Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Electoral - Избирательный"

Примеры: Electoral - Избирательный
Barring the prior restoration of the rightful Government, the upcoming electoral process must not be recognized, lest it legitimize the current regime. Предстоящий избирательный процесс, мешающий восстановлению у власти законного правительства, не должен признаваться международным сообществом, иначе он приведет к легализации нынешнего режима.
The electoral process, which covered all levels of local and national elective functions, was successfully conducted from June to September 2005 and a democratically elected Government was installed. Избирательный процесс, который протекал в период с июня по сентябрь 2005 года и охватывал местные и национальные органы управления всех уровней, успешно завершился, и избранное демократическим путем правительство приступило к исполнению своих функций.
Of these requests, the electoral board dismissed 740, noting that the applicants had not presented any new evidence affecting the outcome of the decision. Из этих просьб избирательный совет отклонил 740, отметив, что заявители не представили каких-либо новых доказательств, которые могли бы повлиять на окончательное решение.
In general, the electoral process is well advanced, with the voter registration process and the nomination of candidates already completed. В целом, избирательный процесс существенно продвинулся вперед, поскольку завершены процесс регистрации избирателей и выдвижение кандидатов.
It was essential to help the national authorities and the international organizations involved to ensure that the electoral process was peaceful, open and transparent. Важно оказать национальным властям и соответствующим международным организациям содействие в обеспечении того, чтобы избирательный процесс был мирным, открытым и гласным.
Demands are already being heard that the town should have a special electoral regime that would guarantee seats and a share in power for Bosniak councillors. Уже раздаются требования о том, чтобы этому городу был предоставлен особый избирательный режим, который гарантировал бы для боснийцев места в городском совете и квоту в составе его депутатов.
While blatant cases of violence were reportedly rare, the atmosphere was not considered as conducive to an electoral process run according to democratic rules and domestic laws. Хотя, согласно сообщениям, вопиющие случаи применения насилия имели место редко, считалось, что атмосфера не способствовала тому, чтобы избирательный процесс проходил в соответствии с демократическими правилами и внутригосударственными законами.
Djibouti noted with satisfaction the electoral law of 2007 complementing the law of 2007 setting minimum quotas for female candidatures in elections. Джибути с удовлетворением отметила избирательный закон 2007 года, дополняющий закон 2007 года об установлении минимальных квот для женщин, являющихся кандидатами на выборах.
You know what our electoral process is! Ты знаешь, как устроен наш избирательный процесс.
In accordance with the electoral law of 1960, the district (qada') will be adopted as the electoral constituency in Lebanon, and the two districts of Marj 'Uyun-Hasbayya will remain a single electoral constituency, as will Baalbek-Hirmil and Western Bekaa-Rashayya. З. В соответствии с Законом о выборах 1960 года районы (када) будут считаться избирательными округами Ливана, а два района - Мардж-Уюн-Хасбайя будут по-прежнему составлять один избирательный округ, как и Баальбек-Эль-Хирмиль и Западная Бекаа-Рашайя.
It also coordinated the use of funds from several donors and promoted South-South cooperation with other electoral institutions, such as the Federal Electoral Institute of Mexico and the Electoral Tribunal of Panama. Она также координировала использование средств, предоставленных несколькими донорами, и пропагандировала сотрудничество Юг-Юг вместе с другими избирательными институтами, такими как Федеральный избирательный институт Мексики и Избирательный трибунал Панамы.
The Agreement also provides for the establishment by the Supreme Electoral Tribunal of an Electoral Reform Commission to review and modernize the various stages of the electoral process. Соглашение также предусматривает, что Высший избирательный суд учредит комиссию по реформе избирательной системы с целью пересмотра и модернизации различных этапов избирательного процесса.
These include the Constitution, the Electoral Code, the electoral road map and the code of conduct for the elections. К числу этих инструментов относятся Конституция, Избирательный кодекс, предвыборная «дорожная карта» и кодекс поведения на выборах.
We note the announcement by the National Electoral Board on 8 July of the first set of final election results, and call on all sides to dedicate their efforts to ensure that the electoral process continues to be carried out in a transparent and fully open manner. Мы принимаем к сведению обнародование Национальной избирательной комиссией 8 июля первых данных об окончательных итогах выборов и призываем все стороны посвятить свои усилия обеспечению того, чтобы избирательный процесс и далее осуществлялся на транспарентной и целиком открытой основе.
Other participants in the programme included mechanisms for the advancement of women in the states involved, state electoral councils, and the Federal Electoral Institute (IFE). В реализации данной программы принимают также участие ведомства, занимающиеся проблемами женщин в соответствующих штатах, избирательные советы штатов и Федеральный избирательный институт (ИФЕ).
Later that night, peacekeepers repelled an attack by armed individuals against the electoral office in Bonon and extricated UNOCI and Ivorian polling staff to another location. Вечером того же дня миротворцы отразили нападение вооруженных лиц на избирательный участок в Бононе и эвакуировали персонал ОООНКИ и ивуарийских работников избирательных участков в другой район.
Reaching an agreement on the rules of the game will do much to enhance the credibility of the electoral process and the acceptability of its outcome. От достижения согласия о правилах игры во многом зависит, будет ли избирательный процесс пользоваться доверием и будут ли признаны его итоги.
The Special Coordinator worked to encourage the political parties to agree on an electoral law; to form a new government following the resignation of the Prime Minister; and, more broadly, to avoid an institutional vacuum. Специальный координатор проводил работу, настоятельно рекомендуя политическим лидерам согласовать избирательный закон, сформировать новое правительство после отставки премьер-министра и, в более широком смысле, избежать институционального вакуума.
While some progress has been made, there remains work to be done to achieve a more credible and transparent electoral process in the Democratic Republic of the Congo. При том, что определенный прогресс налицо, предстоит приложить усилия к тому, чтобы избирательный процесс в Демократической Республике Конго пользовался большим доверием и был транспарентным.
The electoral process helped to galvanize women as voters and candidates and to energize a growing civil society movement, which is now mobilized to contribute to Libya's continued democratic transformation and to advocate political and human rights. Избирательный процесс позволил мобилизовать женщин как избирателей и кандидатов и придать импульс набирающему силу движению гражданского общества, которое сейчас преисполнено решимости внести вклад в дальнейшие демократические преобразования в Ливии и в дело реализации политических прав и прав человека.
(b) Support for the implementation of the transitional road map, including the national political dialogue and the electoral process Ь) поддержка в осуществлении «дорожной карты» на переходный период, включая национальный политический диалог и избирательный процесс
They have called upon the United Nations to support the electoral process and to maintain pressure on the Transitional Government and its allies to conduct free, fair, transparent and peaceful elections. Они призывают Организацию Объединенных Наций поддержать избирательный процесс и продолжать оказывать давление на переходное правительство и его союзников, с тем чтобы добиться проведения свободных, справедливых, транспарентных и мирных выборов.
The first phase, which would end once the presidential and legislative elections have been conducted, should aim at the restoration of constitutional order and focus on creating a political environment built on confidence and non-interference in the electoral process. На первом этапе, который закончится с проведением президентских и парламентских выборов, должна преследоваться цель восстановить конституционный порядок и содействовать установлению политической обстановки, базирующейся на доверии и невмешательстве в избирательный процесс.
The Security Council strongly deplores the repeated interference of the military in civilian affairs and calls upon the military to respect the constitutional order, including the electoral process. Совет Безопасности выражает глубокое сожаление по поводу регулярного вмешательства военных в гражданские дела и призывает военных уважать конституционный порядок, включая избирательный процесс.
(b) The general electoral roll of February 1998 was made available to all political parties that requested it; Ь) общий избирательный список по состоянию на февраль 1998 года был предоставлен всем запросившим его политическим партиям;