Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Electoral - Избирательный"

Примеры: Electoral - Избирательный
Under the electoral legislation, starting 1994 the parliamentary elections take place on the basis of the proportional system, with the whole territory of the country being an electoral constituency which elects 101 members of the Parliament. Согласно избирательному законодательству, с 1994 года парламентские выборы проводятся на основании пропорциональной системы; вся территория страны представляет один избирательный округ, по которому избирается 101 депутат.
Electors from the state of Michigan were selected using the congressional district method (the winner in each congressional district wins one electoral vote, the winner of the state wins two electoral votes). Выборщики из штата Мичиган были отобраны с использованием метода конгресса (победитель в каждом округе Конгресса выигрывает один избирательный голос, победитель штата выигрывает два голоса выборщиков).
The 1993 period prior to the first and second months of electoral rounds, held during the period covered by this report, were marked by a climate of growing political violence, a trend which some thought might affect the electoral process. Первому и второму раундам выборов, проведенным в течение периода, охватываемого настоящим докладом, предшествовала в 1993 году обстановка растущего политического насилия, - тенденция, которая, как представлялось, могла повлиять на избирательный процесс.
I should like to point out that the agenda of the Round Table included three items - human rights, electoral administration and the electoral roll - and that agreement in principle was reached on all three. Следует отметить, что в повестке дня "Совещания доноров" затрагивались следующие три аспекта: права человека, организация избирательного процесса и избирательный ценз; по всем трем аспектам было достигнуто принципиальное соглашение.
However, the fact that Haitians were, for the first time, able to decide their future free from military control, and the reasonable measure of security and freedom in the electoral campaign, cast the ongoing electoral process in an altogether different historical perspective. Как бы то ни было, тот факт, что гаитяне впервые получили возможность определить свое будущее в ходе избирательной кампании в отсутствие военного контроля и в достаточно безопасных и свободных условиях, переносит нынешний избирательный процесс в совершенно иную историческую перспективу.
One of the consequences of that omission was that the electoral component of subsequent missions with an electoral mandate, such as UNTAES, could not be designed to take into account agreed on lessons of experience. Одним из последствий такого упущения стало то, что избирательный компонент последующих миссий, имеющих мандат на проведение выборов, например ВАООНВС, разрабатывался без учета согласованных уроков, извлеченных из накопленного опыта.
With electoral campaigns already under way, I call on all of the country's political forces to ensure a constructive and peaceful electoral process, in affirmation of Guatemala's pledge to carry forward the peace process. В связи с уже начавшейся избирательной кампанией я призываю все политические силы страны обеспечить конструктивный и мирный избирательный процесс, подтвердив тем самым обещание Гватемалы укреплять мирный процесс.
At the same time, the Government should proceed with the adoption of a new basic law and a revised electoral code, and carry out an electoral census, in accordance with the recommendations of the national dialogue. Параллельно с этим правительству следует принять новый основной закон, пересмотреть избирательный кодекс, а также провести перепись населения для составления избирательных списков в соответствии с рекомендациями по итогам национального диалога.
(b) As regards the Legislative Council (para. 6), the reference to "an island-wide electoral district" should have been a reference to "a territory-wide electoral district". Ь) Что касается Законодательного совета (пункт 6), то вместо "общеостровного избирательного округа" следует использовать словосочетание "общетерриториальный избирательный округ".
The sooner the ongoing debate is concluded, and an electoral code and calendar are adopted, the earlier the United Nations will be able to provide further assistance for the implementation of electoral activities. Чем раньше завершатся проводимые в настоящее время дебаты и будут утверждены избирательный кодекс и график выборов, тем раньше Организация Объединенных Наций сможет продолжить оказание помощи в целях проведения мероприятий в контексте избирательного процесса.
The electoral process was far from flawless, but the Afghan electoral institutions are to be commended for their independence and integrity, and for having accomplished the logistical feat of organizing such a complicated operation in a difficult political, security and geographic environment. Избирательный процесс был далеко не безупречным, однако афганские избирательные органы заслуживают высокой оценки за проявленную ими независимость и принципиальность и за решение сложнейшей в плане материально-технического снабжения задачи организации столь непростой операции в сложных политических и географических условиях и нестабильной обстановке в плане безопасности.
In this regard, it is encouraging that the Government of Chad and the political opposition have established an independent electoral body to oversee legislative and presidential elections, a vital precursor for a successful and credible electoral process in Chad. В этой связи следует с оптимизмом отметить, что правительство Чада и политическая оппозиция создали независимый избирательный орган для наблюдения за парламентскими и президентскими выборами, что является важным предварительным условием для осуществления успешного и пользующегося доверием избирательного процесса в Чаде.
With regard to the reform of the electoral system, the political parties in Georgia had agreed to continue dialogue within the election working group format to further strengthen the electoral code in advance of the parliamentary elections of 2012. Что касается реформы избирательной системы, то политические партии Грузии договорились продолжить диалог в рамках рабочей группы по выборам, с тем чтобы улучшить избирательный кодекс до проведения парламентских выборов 2012 года.
It is important to underline the fact that other modifications related to the electoral code (especially the expansion of certain electoral districts or the introduction of a threshold of eligibility) have contributed to the increase in the number of women in the assemblies. Следует отметить тот факт, что другие изменения, внесенные в избирательный кодекс (в частности, расширение некоторых избирательных округов, или введение порога выборности), способствовали увеличению числа женщин в законодательных ассамблеях.
In this regard, the adoption by the Government of all the decrees pertaining to the electoral process, which, inter alia, brings the electoral code in line with the Ouagadougou Agreement, is particularly encouraging. В этой связи я с особым удовлетворением отмечаю тот факт, что правительство страны приняло все декреты, касающиеся процесса проведения выборов, которые, в частности, приводят избирательный кодекс в соответствие с положениями Уагадугского соглашения.
Component 1: facilitating democratic transition, including the electoral process Компонент 1: содействие демократическим преобразованиям, включая избирательный процесс
International observer groups made positive judgements about the electoral process Группы международных наблюдателей положительно оценили избирательный процесс
Members also recognized ECOWAS, the African Union and others for having supported the electoral process, and welcomed the decision of the President to establish an Independent Inquiry Commission. Члены также поблагодарили ЭКОВАС, Африканский союз и другие стороны, поддержавшие избирательный процесс, и приветствовали решение Председателя об учреждении комиссии по проведению независимого расследования.
Democratic transition, including electoral and constitution-drafting processes Демократические преобразования, включая избирательный процесс и процесс разработки конституции
This enabled the country to conclude the electoral process leading to free, peaceful and transparent legislative and presidential elections on 7 December. Это позволило Гане довести до конца избирательный процесс, завершившийся проведением 7 декабря свободных, мирных и транспарентных выборов в законодательные органы и президентских выборов.
United Nations assistance focuses on strengthening the confidence and trust of national stakeholders in the electoral process and its outcome and on ways to prevent violence around elections. Помощь, оказываемая Организацией Объединенных Наций, сосредоточена на укреплении веры национальных заинтересованных сторон в избирательный процесс и доверия к нему и его итогам и на путях предотвращение насилия вокруг выборов.
The United Nations strengthened the institutional capacity of the Commission and promoted an inclusive electoral process, with an emphasis on the participation of civil society groups, women and minorities. Организация Объединенных Наций укрепила институциональный потенциал Комиссии и пропагандировала всеохватный избирательный процесс с упором на участие групп гражданского общества, женщин и меньшинств.
In March and April, the Taliban issued a number of statements declaring its intent to violently disrupt the electoral process and threatening participants. В марте и апреле «Талибан» сделал ряд заявлений, объявив о своем намерении силой сорвать избирательный процесс и угрожая его участникам.
It was pointed out that the special electoral roll "should actually be special and the challenge was to get it right". Было отмечено, что специальный избирательный список «действительно должен быть специальным, причем проблема заключается в том, чтобы он был составлен правильно».
The electoral roll for the referendum was seen as problematic and there was no clarity about the question to be put to the vote. Избирательный список для проведения референдума воспринимается как проблема, при этом отсутствует ясность в отношении того, какой вопрос следует ставить на голосование.