By 19 November the Supreme Electoral Tribunal had received over 785,000 registration forms. |
К 19 ноября Верховный избирательный трибунал получил более 785000 регистрационных бланков. |
The Supreme Electoral Tribunal has already set up offices in all the departments and municipalities of the country. |
Верховный избирательный трибунал уже создал свои филиалы во всех департаментах и муниципалитетах страны. |
In spite of ongoing protests, the Supreme Electoral Tribunal to date maintains its position. |
Несмотря на продолжающиеся протесты, Верховный избирательный трибунал продолжает придерживаться своей позиции. |
In order to provide the population quickly with information regarding the election results, the Supreme Electoral Tribunal organized a provisional count of the votes. |
З. Для быстрого предоставления населению информации о результатах выборов Верховный избирательный трибунал организовал предварительный подсчет голосов. |
The Electoral Code also has to be approved; this will be done following the referendum on the constitution. |
После проведения плебисцита по конституции должен также быть принят избирательный кодекс. |
Electoral Code: being amended to include and/or ensure the participation of women in elections and in the political life of the nation. |
Избирательный кодекс, в котором разработаны реформы для вовлечения женщин в избирательный процесс и политическую жизнь страны и/или обеспечения их участия. |
The Electoral Code, contains provisions governing the organization of election campaigns and voting procedures. |
Избирательный кодекс содержит положения, регулирующие организацию избирательных кампаний и проведение выборов. |
As well, the Supreme Electoral Tribunal will be able to organize the vote using place of residence criteria. |
Благодаря этому Верховный избирательный суд сможет организовать проведение голосования по месту жительства. |
electoral fraud, vote buying, the use of and incitement to violence and other problems, the National Election Committee (NEC) must make use of its considerable authority to impose fines and other sanctions. |
В борьбе с фальсификацией выборов, подкупом избирателей, применением и поощрением насилия и перед лицом других проблем Национальный избирательный комитет (НИК) должен использовать свои широкие полномочия и прибегать к штрафам и другим санкциям. |
The Mexican Federal Electoral Institute and Electoral Tribunal and the Autonomous University of Mexico also contributed to the project. |
Осуществлению этого проекта оказывали содействие Мексиканский институт избирательных систем, Избирательный трибунал и Автономный университет Мексики. |
The ONUSAL Electoral Division assigned observers to the five areas of work which the candidates and the Tribunal regarded as most important, namely, the Electoral Roll, Computation, Printing, the Electoral Project and Training. |
Отдел по выборам МНООНС выделил наблюдателей для работы в пяти областях, которым противоборствующие партии и Верховный избирательный трибунал придавали наибольшее значение: списки избирателей, подсчет голосов, подготовка бюллетеней, проект положений о выборах и профессиональная подготовка. |
Moreover, provisions on women's participation were included in the new Electoral Code following recommendations submitted by women's organizations during the Electoral Code workshop held in Kayanza in May 2013. |
Кроме того, положения об участии женщин были включены в новый Избирательный кодекс в соответствии с рекомендациями женских организаций, представленными на семинаре по избирательному кодексу, который состоялся в Каянзе в мае 2013 года. |
The Electoral Law calls for a Board of Vigilance consisting of representatives of all the political parties, with authority to supervise the work of all Supreme Electoral Tribunal offices. |
Избирательный закон предусматривает создание Совета по наблюдению за выборами в составе представителей всех политических партий, на который будут возложены функции контроля за деятельностью всех филиалов Верховного избирательного трибунала. |
The Electoral Reform Commission should examine ways of facilitating citizens' access to voter registration centres and of ensuring that the Supreme Electoral Tribunal has the resources to expand its coverage in rural areas. |
Комиссии по реформе избирательной системы следует рассмотреть вопрос о том, как облегчить доступ граждан к регистрационным центрам и как обеспечить Высший избирательный суд средствами для расширения охвата своей деятельностью сельских районов. |
Thus, the National Commission of Electoral Reform had unanimously agreed to propose a reform of the Electoral Code that would ensure parity of representation between men and women. |
По этой причине члены Национальной комиссии по реформе избирательной системы единодушно решили предложить членам Национальной ассамблеи изменить Избирательный кодекс таким образом, чтобы обеспечить одинаковый уровень участия в политической жизни мужчин и женщин. |
The new Electoral Code of the Republic of Belarus is a solid democratic instrument. |
Новый Избирательный кодекс Республики Беларусь - это солидный демократический документ. |
To better ensure the free expression of voters' will, the Electoral Code changes from one election to the next. |
Для обеспечения свободного волеизъявления избирателей Избирательный кодекс меняется по мере проведения различных выборов. |
In July, a new Electoral Code was promulgated. |
В июле вступил в силу новый избирательный кодекс. |
A. Electoral process, political participation and democratic space |
А. Избирательный процесс, участие в политике и политическое пространство для проведения демократических преобразований |
The lowest level for journey origin is Electoral Division and Enumeration Area in the five Irish Cities. |
Самым низким уровнем для пункта отправления поездки является избирательный участок и переписной участок в пяти ирландских городах. |
The National Electoral Board afforded certain advantages, such as subsidies for election campaigns, to parties presenting female candidates. |
Национальный избирательный совет предоставляет определенные льготы партиям, выставляющим своих кандидатов, например выделяет субсидии на избирательные кампании. |
The National Electoral Board of Ethiopia (NEBE) has conducted free and fair elections in Federal and State constituencies. |
Национальный избирательный совет Эфиопии (НИСЭ) обеспечил проведение свободных и справедливых выборов на федеральном и региональном уровнях. |
The National Electoral Board and the judiciary had developed innovative systems for handling grievances and complaints during elections. |
Национальный избирательный совет и судебные органы разработали инновационные системы рассмотрения недовольств и жалоб в ходе выборов. |
Examples include the 2013 amendments to the law on public associations and the Electoral Code. |
К числу примеров относятся внесенные в 2013 году изменения в Закон об общественных объединениях и Избирательный кодекс. |
Lack of information for voters was also caused by the limiting financing requirements for candidates, as introduced through the 2013 Electoral Code amendments. |
Кроме того, отсутствие информации для избирателей явилось следствием требований об ограничении финансирования кампаний кандидатов, которые были установлены внесенными в 2013 году в Избирательный кодекс изменениями. |