Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Electoral - Избирательный"

Примеры: Electoral - Избирательный
They include in particular the electoral, political and human rights elements; the size of the security component and the number of civilian advisers should be carefully considered in the light of the already considerable bilateral and multilateral commitments that have been made to Timor-Leste. К ним, в частности, относятся избирательный и политический компоненты и компонент прав человека; масштабы компонента безопасности и численность гражданских советников следует тщательно взвесить с учетом и без того существенных двусторонних и многосторонних обязательств, взятых в отношении Тимора-Лешти.
Like previous speakers, we are happy to see that the security environment has made it possible to carry out a successful electoral process, marked by an encouraging level of voter participation and by the absence - or by only a very small number - of incidents. Как и выступившие ранее ораторы, мы рады тому, что более или менее безопасная обстановка позволила успешно провести избирательный процесс, который характеризовался как обнадеживающим уровнем участия в нем избирателей, так и отсутствием - или лишь весьма незначительным числом - инцидентов.
With the strategic objective of achieving equal and lasting access for women to power structures, specific laws have been introduced in the national legal bodies, including the electoral code and the laws governing political parties and municipalities. В целях решения стратегической задачи обеспечения равноправного и постоянного доступа женщин к структурам власти национальными правовыми органами был принят ряд конкретных законов, в том числе избирательный кодекс и законы, регулирующие деятельность политических партий и муниципалитетов.
It is important to take advantage of the impetus generated by the electoral process to carry out long-term strategic planning with specific measures that would strengthen the rule of law and contribute to creating trust among the population in their institutions, as well as in combating impunity. Необходимо воспользоваться тем импульсом, который создал избирательный процесс, для осуществления долгосрочных планов и конкретных мер, направленных на укрепление правопорядка и способствующих росту доверия населения к государственным институтам и борьбе с безнаказанностью.
The ongoing Afghan electoral process has not been easy, but we applaud the courage of Afghan voters and the dedication of officials who have been polling, tallying and adjudicating results. Продолжающийся избирательный процесс в Афганистане не является простым, но мы высоко оцениваем мужество афганских избирателей и самоотверженные усилия официальных лиц, которые проводили голосование, подсчитывали голоса и принимали решения по итогам голосования.
The fact that the electoral process was largely peaceful and conducted in an orderly way is an illustration of the progress made by the country on the road to full democratization. Тот факт, что в целом избирательный процесс носил мирный и упорядоченный характер, свидетельствует о прогрессе страны на пути к полной демократизации.
UNMIT continued to provide advice to the Government on key governance issues such as the balance of powers between the organs of sovereignty, the need for an effective parliamentary opposition, decentralization and local governance and the electoral process. ИМООНТ продолжала предоставлять правительству консультативные услуги по ключевым вопросам управления, таким, как баланс полномочий между обеспечивающими суверенитет ветвями власти, необходимость наличия действенной парламентской оппозиции, децентрализация и местное управление и избирательный процесс.
On its own initiative, the election committee added 436 further people to the electoral register on the basis of language, these being mainly people who had reached voting age after the previous elections. Избирательный комитет, основываясь на критерии языка, по собственной инициативе включил в избирательный список еще 436 человек, большинство из которых достигли возраста, дающего право на участие в голосовании в период после предыдущих выборов.
The European Union is convinced that the establishment of such a body would be likely to boost the electoral process necessary if the political crisis is to be resolved and democracy reinforced in Haiti. Европейский союз убежден в том, что создание такого органа, вероятно, ускорит избирательный процесс, необходимый для того, чтобы разрешить политический кризис и укрепить демократию в Гаити.
Yet Mousavi's defeat by the hardliner, Mahmoud Ahmadinejad, in what looked like a rigged electoral process, was greeted by some neo-conservatives in the US with relief. Тем не менее, поражение Мусави перед бескомпромиссным Махмудом Ахмадинежадом, что выглядело как управляемый избирательный процесс, приветствовали с облегчением некоторые неоконсерваторы в США.
Some prominent Nigerians have also suggested that if the electoral crisis is not resolved before Obasanjo steps down on May 29, the chief justice should take over as interim president and organize new elections. Некоторые известные нигерийцы также предлагали, чтобы, если избирательный кризис не разрешится до ухода Обасанджо с поста 29 мая, председатель Верховного суда взял на себя полномочия временного президента и организовал новые выборы.
With this act, IECOM has formally completed the electoral process, the last item on the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement under the ECOWAS Peace Plan for Liberia. Этим актом НИК формально завершила избирательный процесс, предусматривавшийся в качестве последнего пункта в пересмотренном графике осуществления Абуджийского соглашения в соответствии с Мирным планом ЭКОВАС для Либерии.
In planning for elections, the Afghan Transitional Administration, the international community and UNAMA will need to agree on the key benchmarks that must be met in order to ensure that the electoral process is credible and thus moves Afghanistan further towards durable peace. В ходе планирования выборов Переходная администрация Афганистана, международное сообщество и МООНСА должны будут договориться об основных показателях, которые должны быть достигнуты во имя обеспечения того, чтобы избирательный процесс пользовался доверием и тем самым помог Афганистану еще больше продвинуться в направлении прочного мира.
Yet, even before we worry about reunification issues of a political nature, the Ivorian elections management body appears to be struggling with the more chronic questions of managing and planning the electoral process. Но прежде чем волноваться по поводу политических аспектов, связанных с процессом воссоединения, следует напомнить, что избирательный комитет Кот-д'Ивуара сталкивается с более хроническими проблемами организации и планирования избирательного процесса.
Two days later, candidates Qanooni, Mohaqeq and Dostum - who had been most critical of the ballot process - publicly announced their acceptance of the electoral results. Через два дня кандидаты Кануни, Мухакик и Дустум, которые более всего критиковали избирательный процесс, официально объявили о том, что они соглашаются с результатами выборов.
If the elections are to be held by June 2004, the Afghan electoral body will need to be established by early next year. Если мы хотим, чтобы выборы были проведены к июню 2004 года, афганский избирательный орган должен быть создан к началу будущего года.
Updating the electoral process by taking into consideration all the major recommendations of the national dialogue as requested by the key stakeholders Внесение изменений в избирательный процесс с учетом всех важных рекомендаций, вынесенных в рамках национального диалога, по просьбе основных участников
At this stage, I would also like to add that the active contribution of the Council of Europe concerning the electoral process in Kosovo in preparation for the recent municipal elections has also been remarkable. На данном этапе я хотел бы добавить, что активный вклад Совета Европы в избирательный процесс в Косово в ходе подготовки к недавним муниципальным выборам, это примечательное явление.
Meanwhile, we must not lose sight of the fact that the electoral process extends beyond the 2010 polls. Вместе с тем нам не следует не забывать о том, что избирательный процесс не закончится с проведением выборов 2010 года.
The amendments strengthen the ban on interference in the electoral process by State and municipal officials and by legal and physical persons. Так, в соответствии с указанными изменениями и дополнениями был усилен запрет на вмешательство в избирательный процесс должностных лиц государственных и муниципальных органов, юридических и физических лиц.
With the lifting of the green line, the force increased its mobility to better contribute to securing the implementation of the Ouagadougou Agreement, including the electoral process. После отмены режима «зеленой линии» силы повысили степень своей мобильности для обеспечения более активного содействия осуществлению Уагадугского соглашения, включая избирательный процесс.
As indicated above, the assessment mission noted that most of the key processes under the Ouagadougou Agreement, including the electoral process, remained plagued by considerable funding gaps and that this jeopardized the progress already made. Как указывалось выше, миссия по оценке отметила, что на ходе большинства ключевых процессов, осуществляемых в соответствии с Уагадугским соглашением, включая избирательный процесс, по-прежнему негативно отражается существенная нехватка финансовых средств и что это ставит под угрозу уже достигнутый прогресс.
As candidates emerge and campaigning begins, I urge all parties to promote free and constructive debate respectful of democratic norms, and to ensure a credible and transparent electoral process that will fulfil the aspirations of the electorate. По мере появления кандидатов и развертывания кампании я настоятельно призываю все стороны содействовать проведению свободных и конструктивных дебатов в соответствии с демократическими нормами и обеспечить заслуживающий доверия и транспарентный избирательный процесс, который отвечал бы чаяниям избирателей.
As the electoral process progresses towards the campaign period, I encourage all parties to engage in mutually respectful and constructive exchanges of view, as outlined in the code of conduct. Избирательный процесс приближается к периоду предвыборной кампании, поэтому я призываю все стороны проявлять взаимное уважение и конструктивно подходить к обмену мнениями, руководствуясь кодексом поведения.
In preparation for the upcoming Ivorian legislative elections, UNOCI conducted a threat assessment and found that there is a potential risk that spoilers could seek to disrupt the electoral process. В порядке подготовки к предстоящим выборам в законодательные органы власти Кот-д'Ивуара ОООНКИ провела оценку уровня угрозы и пришла к выводу, что существует потенциальный риск, что деструктивные силы могут предпринять попытки сорвать избирательный процесс.