Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Electoral - Избирательный"

Примеры: Electoral - Избирательный
Now, IRI and NDI are concerned that Ukraine's electoral law could push local politics toward what we might ironically call the "American model" whereby small parties are squeezed out and they may well be right. Сейчас IRI и NDI обеспокоены тем (и они вполне могут оказаться в этом правы), что избирательный закон Украины может толкнуть политическую систему страны к тому, что по иронии можно назвать "американской моделью", в рамках которой происходит выдавливание мелких партий.
Article 30 states that Peruvians over 18 years of age are citizens and to be able to exercise their citizenship are required to be registered on the electoral roll. В статье 30 говорится, что перуанцы в 18 лет получают статус гражданина и для осуществления своих прав гражданина они должны быть занесены в избирательный список.
Finally, he noted that for a person to be eligible in a particular constituency, his or her name must be placed on the current electoral roll, and asked whether members of the public were fully informed of that prerequisite. В заключение оратор отмечает, что для получения права баллотироваться в том или ином избирательном округе фамилия кандидата должна быть включена в текущий избирательный список, и в этой связи спрашивает, информирована ли в полном объеме широкая общественность об этом требовании.
Although the electoral process is generally progressing well, I am concerned that there are still so many uncollected weapons and munitions throughout the country, including in undeclared and so far unverified depots. Хотя избирательный процесс в целом развивается удовлетворительно, я обеспокоен тем, что по всей стране по-прежнему остается несобранным столь значительное количество оружия и боеприпасов, в том числе на необъявленных и до сих пор не проверенных складах.
It was emphasized that following the completion of the counting of votes, the Special Representative would be in a position to make an official pronouncement on behalf of the United Nations concerning the fairness of the entire electoral process. Подчеркнуто, что по завершении подсчета голосов Специальный представитель сможет сделать от имени Организации Объединенных Наций официальное заявление о том, насколько справедливым был весь избирательный процесс.
Following the completion of the count, I shall be in a position to make an official pronouncement on behalf of the United Nations in respect of the freedom and fairness of the entire electoral process. По завершении подсчета я смогу сделать официальное заявление от имени Организации Объединенных Наций относительно того, насколько свободным и справедливым был весь избирательный процесс.
It coordinated and monitored humanitarian assistance operations, provided technical assistance to and verified the entire electoral process, culminating in the holding of free and fair elections on 27 to 29 October 1994. ЮНОМОЗ осуществляла координацию и проверку осуществления операций по оказанию гуманитарной помощи, оказывала техническую помощь и контролировала весь избирательный процесс, завершившийся проведением 27-29 октября 1994 года свободных и справедливых выборов.
Thus, as will be noted, the nation has provided itself with an electoral code enjoying the broadest consensus since it was elaborated by the political parties themselves. Следует напомнить, что в государстве действует Избирательный кодекс, принятый на основе широкого консенсуса, поскольку он был разработан самими политическими партиями.
The people lost their voting rights as the electoral process was reduced to a sham, a manipulated farce, while all the other mechanisms of accountability were undermined. Люди утратили право голоса в силу того, что избирательный процесс был сведен к шарлатанству, к манипулируемому фарсу, в то время как другие механизмы подотчетности были подорваны.
The electoral process later stabilized and, despite fears of a security vacuum and the rise in common crime, a large number of candidates registered, as did a high proportion of eligible voters. В последующем избирательный процесс стабилизировался и, несмотря на опасения в отношении возникновения "вакуума" безопасности и роста обычной преступности, было зарегистрировано большое количество кандидатов, а также значительная доля имеющих право голоса избирателей.
A credible CEP and early and transparent elections are necessary to strengthen the eroding faith of the Haitian people in the electoral process and, indeed, in democracy itself. Пользующийся доверием временный совет по выборам и скорейшее и транспарентное проведение выборов необходимы для укрепления ослабевающей веры народа Гаити в избирательный процесс - да и в саму демократию.
For the electoral process to succeed, a broad-based dialogue among all the local political forces is essential, the only condition being that they explicitly reject the use of violence. Для того чтобы избирательный процесс был успешным, необходим всеобъемлющий диалог с участием всех местных политических сил и с единственным условием: что они категорически откажутся от насилия.
They firmly invited General François Bozizé and all political actors to find rapidly an appropriate and consensual solution in order to save the electoral process and the transition, which have required a lot of efforts. Они настоятельно рекомендовали генералу Франсуа Бозизе и всем политическим силам как можно скорее найти надлежащее решение на основе консенсуса, с тем чтобы спасти избирательный и переходный процессы, для чего необходимо приложить огромные усилия.
Haiti finds itself at a critical juncture, with the electoral process about to be launched at a time when the political and security climate is far from conducive to it. Гаити находится на чрезвычайно важном этапе своей истории: вскоре должен начаться избирательный процесс, а политические условия и условия в области безопасности являются далеко не благоприятными для этого процесса.
We are also pleased to inform you that we have done our utmost to ensure that all political parties are included in the electoral process. Мы также рады информировать вас о том, что мы сделали все от нас зависящее для того, чтобы вовлечь все политические партии в избирательный процесс.
We are very pleased to see that the whole international community present in Haiti witnessed the investiture of the new Director General and gave him the necessary support so that today he can speed up the electoral process. Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что все международное сообщество, представленное в Гаити, стало свидетелем вступления в должность нового Генерального директора и оказало ему необходимую поддержку, с тем чтобы сегодня он мог активизировать избирательный процесс.
Steps should be taken to ensure that all stages of the electoral process conform to international standards on the enjoyment of universal and equal suffrage guaranteeing the free expression of the will of the electors. Следует предпринять шаги для обеспечения того, чтобы на всех этапах избирательный процесс отвечал международным стандартам проведения всеобщих и равноправных выборов, гарантирующих свободное волеизъявление избирателей.
The two parties mentioned in paragraph 122 above formed an electoral coalition called "Our Home is Estonia!" Две партии, упомянутые выше в пункте 122, образовали избирательный блок "Наш дом - Эстония".
For their part, the donor community and the United Nations system have pledged to actively support the electoral process through direct financial, logistical and technical support, on the provision that the Government takes adequate measures to ensure security and transparency. Со своей стороны, сообщество доноров и система Организации Объединенных Наций обязались активно поддерживать избирательный процесс посредством оказания прямой финансовой и материально-технической помощи при условии принятия правительством адекватных мер по обеспечению безопасности и прозрачности.
The principal aim today is to try to involve the largest possible number of Afghans in the electoral process and, in general, in the political settlement and the reconstruction of Afghanistan. Главной задачей на сегодняшний день представляется вовлечение в избирательный процесс и в целом в политическое урегулирование и восстановление Афганистана как можно большего числа афганцев.
It is especially important for the Government to guarantee security and a level playing field for all participants if the electoral process is to proceed peacefully and with credibility. Для того чтобы избирательный процесс проходил мирно и пользовался доверием, особенно важно, чтобы правительство гарантировало безопасность и одинаковые условия участия в нем для всех сторон.
On that point, the Afghanistan-Pakistan international support group met in Trieste and spelled out the prerequisites for a credible electoral process, including fair play by all candidates, scrupulous respect for the principle of non-interference, and impartiality of the international community. Что касается последних, то в Триесте состоялось заседание Афгано-пакистанской международной группы поддержки, которая определила круг условий, обеспечивающих надежный избирательный процесс, в том числе честное проведение всеми кандидатами предвыборной кампании, строгое соблюдение международным сообществом принципа невмешательства и беспристрастности.
Those results suggest that, just as disarmament is an important ingredient in the holding of credible elections, the electoral process itself helps advance disarmament. Эти результаты свидетельствуют о том, что так же, как и разоружение является важным компонентом в проведении вызывающих доверие выборов, так и сам избирательный процесс содействует процессу разоружения.
Ms. Montenegro said that although the female deputies had lobbied extensively in favour of the draft bill to amend the electoral law, they had had limited success as they accounted for only 14 of the 158 members of Congress. Г-жа Монтенегро говорит, что хотя женщины-депутаты активно лоббировали законопроект по внесению поправок в избирательный закон, но добились незначительного результата, поскольку их численность невелика - всего 14 из 158 членов Конгресса.
By 17 December 2005, almost 25 million Congolese - out of an electorate estimated at between 22 and 30 million - were registered on the electoral rolls. 17 декабря около 25 млн. конголезцев - при том что избирательный корпус, согласно расчетам, составлял от 22 до 30 млн.