Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбане

Примеры в контексте "Durban - Дурбане"

Примеры: Durban - Дурбане
He attended Westville Boys' High School in Durban, South Africa. Посещал Вествильскую школу для мальчиков (Westville Boys' High School) в Дурбане.
Additional activities the Committee might wish to undertake arising from the Durban Conference included greater cooperation with regional organizations and national human rights institutions. Дополнительные виды деятельности, которые Комитет может пожелать взять на себя в свете Конференции в Дурбане, включают большее сотрудничество с региональными организациями и национальными институтами по правам человека.
Nevertheless, such developments were necessary and inevitable and, moreover, consistent with the decisions taken at the Durban World Conference against Racism. Тем не менее эти изменения необходимы и неизбежны и, кроме того, соответствуют решениям, принятым на Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане.
He wished to know whether the Special Rapporteur saw the follow-up to the Durban Conference as part of his mission. Он хотел бы знать, рассматривает ли Специальный докладчик последующую деятельность по итогам Конференции в Дурбане в качестве составной части своего мандата.
In connection with the discussions at Durban, his Government considered it important to integrate developing countries into the global economy and resist their marginalization. В контексте состоявшихся в Дурбане обсуждений правительство его страны считает важным помочь развивающимся странам интегрироваться в глобальную экономику и не допустить их вытеснения на обочину мирового развития.
The recent launching of the African Union in Durban, South Africa, was clear testimony to that effort. Недавнее учреждение Африканского союза в Дурбане, Южная Африка, стало ярким событием в рамках усилий, предпринимаемых на этом направлении.
The Durban World Conference addressed several aspects of the incompatibility of racism, racial democracy, xenophobia and related intolerance with democracy. Всемирная конференция, состоявшаяся в Дурбане, рассмотрела несколько аспектов несовместимости расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости с демократией.
Other organizations have ongoing programmes that respond to requests made in Durban, for example the International Monetary Fund's Poverty Reduction Strategy Papers. Другие организации осуществляют текущие программы, в которых учитываются предложения, сформулированные в Дурбане, например публикуемая Международным валютным фондом серия материалов, посвященных стратегиям сокращения масштабов нищеты.
The documents that were agreed upon in Durban will be meaningless unless Governments act on the commitments made in them. Документы, которые были согласованы в Дурбане, будут бессмысленными, если правительства не примут меры по реализации провозглашенных в них обязательств.
Two of those challenges related directly to the Durban agenda, dealing with racism, discrimination and xenophobia. Две из них имеют непосредственное отношение к сформулированной в Дурбане повестке дня, в которой рассматриваются вопросы расизма, дискриминации и ксенофобии.
We wish to express our support for the Movement's position, which was reaffirmed at the Durban summit. Мы хотели бы заявить о нашей поддержке позиции Движения неприсоединения, которая получила подтверждение на встрече на высшем уровне в Дурбане.
A. Posting on the Internet of relevant information on Durban follow-up activities А. Размещение в Интернете соответствующей информации о последующих действиях по выполнению принятых в Дурбане решений
Under the second memorandum, efforts would be made to follow up the Durban Conference and its Programme of Action. В рамках второго меморандума будут предприниматься усилия по реализации последующей деятельности по итогам Конференции в Дурбане и принятой на ней Программы действий.
Approximately 70 representatives from non-governmental organizations across Africa met to discuss their strategies for Durban and beyond. Для обсуждения стратегий в рамках подготовки к Конференции в Дурбане и в более широком масштабе собралось примерно 70 представителей неправительственных организаций со всей Африки.
Nearly 200 non-governmental organization representatives from Asia met to develop their work plan for Durban and beyond. Для разработки плана действий по подготовке к конференции в Дурбане и на более широкую перспективу собралось около 200 представителей неправительственных организаций Азии.
Networks established in Durban to foster their members' activities in combating racial discrimination were enhanced. Принимались меры по укреплению налаженных в Дурбане контактов, с тем чтобы помочь соответствующим сторонам в их борьбе с расовой дискриминацией.
Interfaith International participated actively in meetings at Durban with the U.N. Special Rapporteur on Freedom of Religion and Belief, Mr. Abdelfattah Amor. «Международное служение веры» принимала активное участие в совещаниях в Дурбане со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о свободе религии и убеждений гном Абдельфаттахом Амором.
African countries hoped to see all related pending issues resolved at the Durban Conference through the immediate operationalization of the Green Climate Fund. Страны Африки надеются на решение всех насущных вопросов в этой области на конференции в Дурбане посредством принятия мер по незамедлительному обеспечению функционирования Зеленого фонда для климата.
Ms. Robl (United States of America) said that it was necessary to build on the progress that had been made at Durban, Doha and Warsaw. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что необходимо развить прогресс, достигнутый в Дурбане, Дохе и Варшаве.
Mr. LINDGREN ALVES recalled that there had been obstacles to discussion of the issue of descent at the World Conference in Durban. Г-н ЛИДГРЕН АЛВЕС напоминает, что в ходе Всемирной конференции в Дурбане обсуждение вопроса родового происхождения натолкнулось на некоторые препятствия.
A resolute and renewed political will, adequate funding and sustained international cooperation were indispensable for the effective implementation of the commitments, agreed upon in Durban. Конкретизация принятых в Дурбане обязательств обеспечивается на основе твердой и решительной политической воли, надлежащего финансирования и поддержания международного сотрудничества.
Future reports should take account of general progress achieved in implementation of the Durban Programme of Action, and not confine itself exclusively to certain aspects. В будущих докладах следует принимать во внимание общие результаты применения принятой в Дурбане Программы действий, не ограничиваясь при этом только отдельными аспектами.
Council members were briefed by the Secretary-General on his contacts during the Conference in Durban regarding the continued tension in the relations between Ethiopia and Eritrea. Генеральный секретарь информировал членов Совета о своих контактах в ходе конференции в Дурбане в связи с сохраняющейся напряженностью в отношениях между Эфиопией и Эритреей.
The secretariat will also facilitate the holding of an NGO Forum in Durban and the participation of NGOs as observers at the World Conference itself. Секретариат будет помогать также проведению форума НПО в Дурбане и участию НПО в качестве наблюдателей на самой Всемирной конференции.
Instead of contributing to the efforts of the international community to eliminate racism and racial discrimination, the proceedings at Durban had represented a decisive step backwards. Вместо того, чтобы содействовать успеху усилий международного сообщества, направленных на ликвидацию расизма и расовой дискриминации, Конференция в Дурбане стала существенным шагом назад.