Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбане

Примеры в контексте "Durban - Дурбане"

Примеры: Durban - Дурбане
It also participated in the International Conference on Sustainable Safety: Municipalities at the Crossroads, organized by UN-Habitat and the United Nations Office on Drugs and Crime, held in Durban in November 2003; (c) Reports and publications. Центр также участвовал в Международной конференции по устойчивой безопасности: муниципалитеты на перепутье, организованной ООН-Хабитат и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в Дурбане в ноябре 2003 года. с) Доклады и публикации.
The World Conference, scheduled for Durban in September 2001, will examine racism, racial discrimination, xenophobia and other related problems which can hamper the realization of the rights ensured in international human rights instruments, including the Convention against Torture. Всемирная конференция, которая должна состояться в Дурбане в сентябре 2001 года, будет рассматривать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и другие связанные с ними проблемы, которые могут мешать осуществлению прав, закрепленных в международных договорах по правам человека, включая Конвенцию против пыток.
We also disassociate ourselves from any language that can be construed as welcoming, endorsing or encouraging the implementation of the provisions of the World Conference against Racism Declaration and Programme of Action that Canada did not agree to at Durban. Мы также полностью открещиваемся от любых формулировок, которые могут быть истолкованы как приветствующие, одобряющие или поощряющие выполнение решений Дурбанской декларации и Программы действий, принятых на Всемирной конференции по борьбе против расизма, против которых Канада возражала в Дурбане.
In our statement in Durban, we also disagreed with the manner in which some issues of the past and grounds of discrimination were addressed in the Conference outcome documents. В нашем заявлении, сделанном в Дурбане, мы выразили также свое несогласие с тем, как в итоговых документах Конференции рассматриваются некоторые вопросы истории и причин дискриминации.
Canada also regrets that we were unable to maintain the agreement endorsed in Durban on the use of the term "indigenous peoples" in the resolutions on measures to combat racism. Канада сожалеет также, что мы не смогли придерживаться договоренности, достигнутой в Дурбане, относительно использования термина «коренные народы» в резолюциях, касающихся мер по борьбе с расизмом.
He also mentioned the various meetings being organized around the World Conference against Racism, to be held in Durban, South Africa from 30 August to 7 September 2001, and the importance of contributing to that process. Он также упомянул о различных совещаниях, организуемых в преддверии Всемирной конференции по борьбе против расизма, которая пройдет в Дурбане, Южная Африка, 30 августа - 7 сентября 2001 года, и о важности содействия этому процессу.
Accordingly, he welcomes the launching by the General Assembly of the Durban Conference review process, in which he intends to participate actively. В этой связи он приветствует положенное Генеральной Ассамблеей начало осуществлению процесса обзора результатов конференции в Дурбане - процесса, в котором он намерен принять активное участие.
OHCHR has also proposed that a manual on minority issues be prepared and published, preferably in time for the World Conference which is to be held in Durban, South Africa, from 31 August to 7 September 2001. УВКПЧ также предложило подготовить и опубликовать предпочтительно к началу Всемирной конференции, которая будет проходить в Дурбане, Южная Африка, с 31 августа по 7 сентября 2001 года, руководство по вопросам меньшинств.
My country, which had the honour to preside over the work of the Preparatory Committee, once again addresses a solemn appeal to all actors in international life to translate the Declaration and Plan of Action adopted at Durban into action. Наша страна, которая имела честь возглавить работу Подготовительного комитета, вновь обращается ко всем участникам международной жизни с торжественным призывом превратить Декларацию и План действий, принятые в Дурбане, в дела.
An ad hoc working group was mandated to prepare the Committee's contributions to the World Conference against Racism, to be held in Durban, South Africa, from 31 August to 7 September 2001. Специальной рабочей группе было поручено подготовить вклад Комитета для Всемирной конференции против расизма, которая должна была состояться в Дурбане, Южная Африка, 31 августа - 7 сентября 2001 года.
Declaration at a Non-Aligned Movement Ministerial Meeting in Durban and proposals put forward in a meeting in Cartagena. Декларация, принятая на совещании Движения неприсоединения на уровне министров в Дурбане, и предложения, выдвинутые на совещании в Картахене.
It became necessary that we convene in Durban because, together, we recognized the fact that there are many in our common world who suffer indignity and humiliation because they are not white. Наша встреча в Дурбане стала необходимой, так как мы все вместе признали, что в нашем общем мире есть много людей, которые страдают от пренебрежения и унижения, поскольку они не имеют белого цвета кожи.
What the global community will also have heard coming out of Durban is that the peoples of the world are indeed united in their resolve to act together against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and not merely to condemn these evils. Идея, которую Конференция в Дурбане также донесет до международного сообщества, заключается в том, что народы мира действительно объединились в своей решимости вместе бороться против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а не просто осуждать это зло.
I pay tribute to the delegates who have had to deal with a difficult process but who have not been deterred from the goal of making a breakthrough in Durban. Я выражаю глубокую признательность делегатам, которым пришлось решать непростые вопросы, что не помешало им добиться цели - достижения в Дурбане крупного прорыва.
The efficiency and good humour of those we worked with over the past fortnight were such as to make our work much easier and our stay in Durban memorable. Высокая отдача и доброжелательность людей, с которыми мы работали последние две недели, очень облегчили нашу работу и оставили незабываемое впечатление о пребывании в Дурбане.
At the end of our stay in Durban, we can say very firmly that what we sought to achieve, we have achieved. В конце нашего пребывания в Дурбане мы можем твердо сказать, что мы достигли того, за чем мы сюда приехали.
These principles are reflected in the Movement's agenda endorsed at the highest level at its various summits of Heads of State or Government, the most recent being held in Durban, South Africa, in 1998. Эти принципы отражены в повестке дня Движения, утвержденной на самом высоком уровне в ходе различных встреч глав государств и правительств, последняя из которых состоялась в Дурбане, Южная Африка, в 1998 году.
Mrs. Mokhuane, Vice-Chairperson of the Committee, participated in the thirteenth International Conference on Child Abuse and Neglect, held in Durban, South Africa, 37 September 2000. Заместитель Председателя Комитета г-жа Мокуане приняла участие в работе тринадцатой Международной конференции по предупреждению жестокого и небрежного обращения с детьми, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, 3-7 сентября 2000 года.
More recently, the Thirteenth International AIDS Conference, held at Durban, South Africa, took stock of the situation regarding the advance of the epidemic and of possible ways to control it. И не так давно тринадцатая Международная конференция по проблеме ВИЧ/СПИД, состоявшаяся в Дурбане, Южная Африка, провела оценку ситуации в том, что касается распространения эпидемии и возможных путей контролирования этого процесса.
We are also mindful that the Conference was accompanied in the streets of Durban by some of the worst examples of hate and intolerance witnessed in many decades. Мы помним также о том, что когда в Дурбане проходила эта конференция, на улицах этого города мы видели наихудшие за многие десятилетия примеры ненависти и нетерпимости.
In that context, a current priority was the development of a clear strategy of united action to implement the outcome of the World Conference against Racism, held in Durban in 2001. В этом контексте первоочередной задачей сегодня является разработка четкой стратегии совместных действий по осуществлению итоговых решений Всемирной конференции по борьбе против расизма, состоявшейся в 2001 году в Дурбане.
The global partnership against AIDS in Africa, whose vitality was demonstrated during the Durban Conference, must henceforth be based, among other things, on the mobilization of sufficient resources, on prevention and on access to drugs. Мировое партнерство в борьбе против СПИДа в Африке, прочность которого была продемонстрирована на Конференции в Дурбане, должно основываться, среди прочего, на мобилизации достаточных ресурсов, профилактической работе и обеспечении доступа к лекарствам.
In this context, the next meeting of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), set for the end of November in Durban, South Africa, is passing totally unnoticed. В этом контексте следующее заседание Рамочной конвенции ООН по изменению климата (РКИК ООН), назначенное на конец ноября в Дурбане, в Южной Африке, проходит совершенно незамеченным.
The Durban summit of the Non-Aligned Movement reaffirmed the fact that human rights should not be used as a political pretext to interfere in the affairs of other States. Встреча на высшем уровне Движения неприсоединения в Дурбане подтвердила, что права человека не должны использоваться в качестве политического предлога для вмешательства в дела других государств.
His delegation supported the collective position stated at the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries held at Durban, South Africa, on the need for a comprehensive international convention on terrorism. Его делегация поддерживает коллективную позицию, о которой было заявлено на двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в связи с необходимостью разработки всеобъемлющей международной конвенции, касающейся терроризма.