My Government shares the serious concern expressed by the recent summit meeting of the Non-Aligned Movement in Durban. |
Мое правительство разделяет серьезную обеспокоенность, выраженную на недавно прошедшей в Дурбане встрече на высшем уровне государств - членов Движения неприсоединения. |
In November 2010, it facilitated the thirty-second Round-table Conference in Durban, South Africa. |
В ноябре 2010 года он оказал помощь в организации в Дурбане, Южная Африка, тридцать второй конференции «за круглым столом». |
region on the implementation of the durban |
о выполнении Программы действий, принятой в Дурбане: |
Nearly 500 participants from non-governmental organizations throughout the Americas met and developed a detailed action plan for Durban and beyond. |
Для участия в этом совещании собралось около 500 представителей неправительственных организаций со всего Американского континента, которые разработали подробный план действий по подготовке к Конференции в Дурбане и на более широкую перспективу. |
He noted that there was a categorical Durban mandate concerning the need to strengthen and promote independent national human rights institutions. |
В своем выступлении г-н Валенсия отметил, что в принятых в Дурбане документах категорично заявляется о необходимости укрепления и поощрения независимых национальных учреждений по правам человека. |
Global Rights convened a special forum on comparative experiences of racism at the WCAR in Durban in 2001. |
Организация «Глобальные права» провела во время Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в 2001 году в Дурбане специальный форум по обмену опытом борьбы с расизмом. |
Tzu Chi has been establishing skills training centres across Durban since 1995; today, there are 524 skills training centres within different Zulu communities in Durban. |
Фонд занимается открытием центров профессиональной подготовки в Дурбане с 1995 года; на сегодняшний день в этом городе в различных зулусских кварталах работают 524 таких центра. |
In 1925 he took his first job as a reporter in training at The Natal Advertiser in Durban, where his reporting included his own accomplishments playing on the Durban and Natal field hockey teams. |
В 1925 году он поступил на свою первую работу - репортёр-стажёр в ежедневной газете «The Natal Advertiser» в Дурбане, где его репортажи касались, среди прочего, его собственных достижений в хоккее на траве (он играл за команды Дурбана и провинции Натал). |
Accordingly, the participants in the forthcoming Durban Review Conference should take more decisive steps forward. |
Очевидно, что участники предстоящей Конференции по рассмотрению итогов выполнения решений конференции в Дурбане должны будут предпринять более решительные шаги. |
The Governing Body of the International Labour Organization discussed the follow-up to Durban in November 2001 and March 2002. |
ЮНЕСКО уже прореагировала на прозвучавшую в Дурбане просьбу о возможной разработке международного документа по поощрению уважения и сохранению культурного разнообразия, приняв на тридцать первой сессии Генеральной конференции в ноябре 2001 года Всеобщую декларацию о культурном разнообразии. |
In 2004, at Durban, Madagascar committed to increasing the surface of its protected areas and national parks to six million hectares. |
В 2004 году в Дурбане, малагасийское государство заявило о намерении довести до 6 млн. |
The Chairman of the Group of Experts said that they had given rise to mixed reactions at the World Road Congress in Durban. |
Председатель Группы экспертов отметил, что на Конгрессе по дорожному движению в Дурбане вопрос об использовании этих крытых галерей вызвал неоднозначную реакцию. |
Quotas had worked, and she hoped that the 30-per-cent target adopted in Durban would be adhered to throughout Africa. |
Система квот себя оправдывает, и оратор надеется, что все страны Африки будут придерживаться согласованного в Дурбане уровня в 30 процентов. |
Robin is a former native of Durban, South Africa who is currently living and working just outside Vancouver, Canada. |
Robin родился в Дурбане (Северна Африка) и в настоящее время проживает и работает недалеко от Ванкувера (Канада). |
In this respect, we reaffirm our commitment to the stand taken by the Non-Aligned Movement at the recent Summit in Durban. |
В этой связи мы подтверждаем нашу приверженность позиции, которую заняло Движение неприсоединения на последней встрече на высшем уровне, состоявшейся в Дурбане. |
In Durban, South Africa, DPI mounted an out-of-home billboard campaign under the United Nations Works programme on the theme "What colour are you?". |
В Дурбане ДОИ проводил выездную кампанию наглядной агитации в рамках рабочей программы Организации Объединенных Наций на тему "Какого вы цвета?". |
In 2004, at Durban, Madagascar committed to increasing the surface of its protected areas and national parks to six million hectares. |
В 2004 году в Дурбане, малагасийское государство заявило о намерении довести до 6 млн. гектаров площади охраняемых территорий и национальных парков Мадагаскара. |
It first came to Africa on April 6, 1997, when champion Rocky Maivia pinned Savio Vega in Durban, South Africa. |
Впервые он попал в Африку 6 апреля 1997 года, когда чемпион Рокки Майвиа (более известный как Скала) одолел Савио Вегу в Дурбане, Южная Африка. |
The President and Secretary General and other officers organised three meetings in the United Kingdom in preparation for the WCAR in Durban. |
Президент и Генеральный секретарь, а также другие должностные лица организовали три совещания в Соединенном Королевстве в ходе подготовки к Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане. |
Other activities of Interfaith International officers related to the WCAR in Durban: |
Прочая деятельность членов организации «Международное служение веры», связанная со Всемирной конференцией по борьбе против расизма в Дурбане |
The United Nations Climate Change Conference to be held in Durban should lead to a comprehensive and binding international framework for the post-2012 period. |
Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая состоится в Дурбане, должна привести к формированию всеобъемлющей и обязательной международной основы действий на период после 2012 года. |
Durban should provide a roadmap that can bridge the gap between Kyoto and a new and more ambitious climate regime that includes all major emitters. |
В Дурбане должна быть разработана «дорожная карта», которая позволит преодолеть разрыв между Киото и новым, более всеобъемлющим климатическим режимом, который будет охватывать все основные страны, являющиеся крупнейшими источниками загрязнения. |
The major aspects of the National Committee's report, which served as the basis for the positions advocated by the Brazilian delegation during the World Conference in Durban are enumerated below. |
Главные аспекты доклада Национального комитета, взятые за основу позиций, отстаивавшихся бразильской делегацией в ходе Всемирной конференции в Дурбане, перечислены ниже. |
The efficiency and good humour of those we worked with over the past fortnight were such as to make our work much easier and our stay in Durban memorable. |
Прежде всего я хотела бы выразить свою признательность правительству и народу Южной Африки за организацию ими нашей встречи в Дурбане. |
Under the second memorandum, efforts would be made to follow up the Durban Conference and its Programme of Action. |
К сожалению, прекрасные результаты Конференции в Дурбане во многом остались незамеченными из-за событий 11 сентября 2001 года. |