Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбанского

Примеры в контексте "Durban - Дурбанского"

Примеры: Durban - Дурбанского
The summary report of the Durban Forum will be considered by the SBI at its thirty-seventh session. Краткий доклад о работе Дурбанского форума будет рассмотрен ВОО на его тридцать седьмой сессии.
He invited participants to clarify some operational aspects of the Durban Forum at the thirty-seventh session of the SBI. Он предложил участникам прояснить некоторые аспекты деятельности Дурбанского форума на тридцать седьмой сессии ВОО.
Presentations and the panel discussion were followed by an interactive dialogue with and among the Durban Forum participants. После представления докладов и проведения тематического обсуждения между участниками Дурбанского форума состоялся интерактивный диалог.
Following attempts to achieve a constructive outcome, the United States of America had withdrawn from the deeply flawed Durban process two years earlier. Предприняв попытки добиться конструктивных результатов, Соединенные Штаты Америки два года назад вышли из весьма неудачного Дурбанского процесса.
Several special procedures mandate holders participated in the Durban review process. В обзоре Дурбанского процесса участвовало несколько мандатариев специальных процедур.
Interested Parties and organizations are invited to participate in, and actively contribute to, the 3rd meeting of the Durban Forum. Заинтересованным Сторонам и организациям будет предложено принять участие в третьем совещании Дурбанского форума и внести активный вклад в его работу.
Representatives of Rwanda and Uganda shared with the Durban Forum their experiences of how capacity-building was enhanced and scaled up in their respective countries. Представители Руанды и Уганды поделились с участниками Дурбанского форума опытом наращивания потенциала и расширения возможностей в своих странах.
He closed the 3rd meeting of the Durban Forum by inviting all participants to multiply the lessons learned during the meeting. Он объявил третье совещание Дурбанского форума закрытым и предложил всем участникам приумножить уроки, извлеченные в ходе совещания.
It also requested the SBI to organize the first meeting of the Durban Forum during its thirty-sixth session. Она также просила ВОО организовать первое совещание Дурбанского форума в ходе его тридцать шестой сессии.
The first meeting of the Durban Forum helped to shed light on many capacity-building issues, he noted. Он отметил, что первое совещание Дурбанского форума помогло пролить свет на многие вопросы, связанные с укрепление потенциала.
Although that document had some useful elements, her Government's objections to the Durban process and outcome document were well known. Хотя этот документ содержит некоторые полезные элементы, оговорки ее правительства по поводу Дурбанского процесса и итогового документа хорошо известны.
He suggested that such an approach could be the topic of presentations by developed and developing countries at the next meeting of the Durban Forum. Он отметил, что такой поход может стать темой для докладов развитых и развивающихся стран на следующем совещании Дурбанского форума.
The Durban Auto Cluster in South Africa shows that successful results can be obtained by acting locally and thinking globally. Опыт Дурбанского автопромкомплекса в Южной Африке показывает, что успеха можно добиться, действуя локально, но мысля глобально.
The final report (see enclosure) captures the highlights of the deliberations undertaken during the Durban Workshop. В итоговом докладе (см. приложение) представлены основные результаты обсуждений, проведенных в ходе Дурбанского семинара.
Justice and development were highlighted as crucial aspects of this struggle as was the necessity to follow the Durban process to support the Decade. Ключевыми аспектами этой борьбы она назвала справедливость и развитие, а также необходимость продолжения Дурбанского процесса в поддержку Десятилетия.
Efforts must be based on the political commitment to implement the outcomes of the Durban process. Прилагаемые в связи с этим усилия должны быть основаны на политической готовности осуществить итоги Дурбанского процесса.
The secretariat recommends that this NGO be granted accreditation to the Durban Review process. Секретариат рекомендует предоставить аккредитацию этой НПО для участия в обзоре Дурбанского процесса.
The events enabled many stakeholders to exchange views and share best practices on the key issues of the Durban Review process. Эти мероприятия позволили многим заинтересованным сторонам обменяться мнениями и передовым опытом по главным вопросам обзорного Дурбанского процесса.
Ms. Figueres concluded her welcoming remarks by inviting the participants of the Durban Forum to be agents of democratization among countries and within each country. Г-жа Фигерес заключила свое приветственное слово предложением участникам Дурбанского форума стать проводниками демократизации между странами и внутри каждой из них.
A representative of the secretariat gave a presentation outlining the historical background, objectives and methodology of the Durban Forum. Представитель секретариата выступил с докладом, в котором подытоживались результаты работы Дурбанского форума и говорилось о его целях и методологии работы.
(c) Their views on the potential enhancement of the organization of the Durban Forum; с) их мнения по поводу потенциального совершенствования организации Дурбанского форума;
The 2nd meeting of the Durban Forum also considered issues relating to capacity-building for the implementation of the Kyoto Protocol., На втором совещании Дурбанского форума также рассматривались вопросы, касающиеся укрепления потенциала в целях осуществления Киотского протокола,.
The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. Секретариат Рабочей группы отметил, что НПО были проинформированы, включая те организации, которые активно действовали в рамках Дурбанского процесса.
On-site accreditation during the World Conference will take place at Hall 6 of the Durban Exhibition Centre, adjacent to the ICC. Аккредитация на месте во время проведения Всемирной конференции будет проводиться в зале Nº 6 Дурбанского выставочного центра, находящегося неподалеку от МКЦ.
The plan goes beyond the recommendations of the 2001 Durban Plan of Action, which were limited to advising States to take action against discrimination. Он выходит за рамки рекомендаций Дурбанского плана действий, который ограничивается обращенной к государствам рекомендацией принимать меры по борьбе с дискриминацией.