Английский - русский
Перевод слова Durban
Вариант перевода Дурбане

Примеры в контексте "Durban - Дурбане"

Примеры: Durban - Дурбане
This matter received prominent attention at the Non-Aligned Movement summit meeting which took place in Durban, South Africa, only last month. Ему было уделено пристальное внимание на совещании стран Движения неприсоединения на высшем уровне, которое состоялось в Дурбане, Южная Африка, не далее как в прошлом месяце.
It is therefore with great interest that we noted the focus on this issue at the recent summit of the Non-Aligned Movement in Durban. Поэтому мы с большим интересом отмечаем то внимание, которое уделялось этому вопросу на недавней встрече на высшем уровне представителей стран Движения неприсоединения в Дурбане.
These general principles, which we fully support, were restated by the Non-Aligned Movement at its recent summit in Durban, South Africa. Эти общие принципы, которые мы всецело поддерживаем, были вновь подтверждены членами Движения неприсоединения на их недавней встрече на высшем уровне в Дурбане, Южная Африка.
UNEP released the 2003 United Nations List of Protected Areas at the decennial World Parks Congress, held in Durban in September 2003. В сентябре 2003 года в Дурбане, на проводимом каждые десять лет Всемирном конгрессе по проблемам парков, ЮНЕП представила Перечень охраняемых районов Организации Объединенных Наций за 2003 год.
The indispensable role of civil society, including that of non-governmental organizations and the media, in promoting and enhancing the Durban anti-discrimination efforts is particularly highlighted. Особенно подчеркивалась решающая роль гражданского общества, в том числе роль неправительственных организаций и средств массовой информации, в поощрении и активизации согласованной в Дурбане антидискриминационной деятельности.
This position was reiterated most recently at the Fourteenth Ministerial Conference of NAM in Durban from 17 to 19 August 2004. Эта позиция недавно была подтверждена на четырнадцатой Конференции на уровне министров стран ДН, прошедшей в Дурбане с 17 по 19 августа 2004 года.
Therefore, they should all implement measures of prevention, education and protection, as appropriate, bearing in mind the general principles agreed upon in Durban. В этой связи во всех странах должны приниматься меры в области предупреждения, образования и защиты, если это необходимо, с учетом основных принципов, согласованных в Дурбане.
Finally, between August 31st and September 7th 2001, a CCJ delegation took part in the World Conference itself, held in Durban, South Africa. И наконец, в период с 31 августа по 7 сентября 2001 года делегация ККЮ приняла участие в самой Всемирной конференции, которая была проведена в Дурбане, Южная Африка.
In December 2003, a joint Expert Group Meeting was held in Durban, South Africa to discuss the development of an Urban Crime Prevention Toolkit. В декабре 2003 года в Дурбане, Южная Африка, было проведено совместное совещание группы экспертов для обсуждения вопросов разработки набора механизмов для профилактики преступности в городах.
Ms. Petrova started her presentation by affirming that the Durban World Conference had ascertained that racial discrimination existed in all States and that this was now beyond discussion. Г-жа Петрова в начале своего выступления подтвердила, что на Всемирной конференции в Дурбане было отмечено, что расовая дискриминация существует во всех государствах, и в настоящее время этот факт не подвергается никаким сомнениям.
The Durban meeting must agree to initiate negotiations towards this end - with a view to concluding a new legal instrument by 2015 at the latest. На конференции в Дурбане необходимо достичь согласия начать переговоры в этом направлении с целью заключения нового правового документа не позднее 2015 года.
By paying attention to such specific groups and their grievances, Durban provided a basis for dealing with a major dimension of human insecurity. Благодаря уделению внимания этим конкретным группам и жалобам с их стороны принятые в Дурбане документы создали основу для правомочности рассмотрения одного из основных аспектов несоблюдения прав человека.
His presentation would not be exhaustive, but would focus on aspects which were of particular relevance to the follow-up to the Durban Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. Его презентация не будет носить исчерпывающего характера, а сосредоточится на аспектах, которые конкретно связаны с последующими шагами по выполнению итогов Конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшейся в Дурбане.
Our organisation was also represented at the European Preparatory Committee for Durban held in Strasbourg and NGO Preparatory Committees in Tehran and Dakar. Наша организация была также представлена в Европейском подготовительном комитете по Конференции в Дурбане, заседавшем в Страсбурге, и в подготовительных комитетах НПО в Тегеране и Дакаре.
July 2000: representatives of the organization attended the thirteenth World AIDS Conference in Durban, South Africa, sponsored by WHO and UNAIDS. Июль 2000 года: представители организации приняли участие в тринадцатой Всемирной конференции по борьбе со СПИДом, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, и финансировавшейся ВОЗ и ЮНЭЙДС.
As of 2011, Tzu Chi Zulu volunteers in Durban have been providing lunch every day to more than 5,000 orphans. По состоянию на 2011 год, добровольцы Фонда из числа зулусов ежедневно организовывали в Дурбане обеды для более чем 5000 детей-сирот.
The event Forest Day 5, to be held in December 2011 in Durban, South Africa, was highlighted. Особо было отмечено такое мероприятие, как День леса 5, который будет проведен в Дурбане, Южная Африка, в декабре 2011 года.
In addition, in its actions BiH endorses the Declaration and Programme of Action adopted at the 2001 World Conference on Racial Discrimination in Durban (South Africa). Кроме того, в своих действиях БиГ поддерживает Декларацию и Программу действий, принятые на Всемирной конференции по вопросу о расовой дискриминации, состоявшейся в 2001 году в Дурбане (Южная Африка).
A few Parties suggested that the workshop process should start considering how it will contribute to an outcome at the United Nations Climate Change Conference in Durban. Несколько Сторон предложили приступить в процессе рабочих совещаний к рассмотрению вопроса о том, каким образом он вносит вклад в итоги Конференции по изменению климата Организации Объединенных Наций в Дурбане.
The event should further aim at giving visibility and advocacy to the Durban documents and at awareness-raising amongst civil society. Оно должно быть направлено на популяризацию и пропаганду содержания принятых в Дурбане документов, а также на то, чтобы привлечь к ним внимание гражданского общества.
Later this year, the next United Nations Climate Change Conference, in Durban, will take important decisions. В конце этого года на следующей Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая состоится в Дурбане, будут приняты важные решения.
The Group welcomes the progress made at the national, regional and international levels in conformity with the obligations and commitments of Durban. Наша Группа приветствует прогресс, достигнутый на национальном, региональном и международном уровнях в соответствии с обязательствами и приверженностью, выраженными в Дурбане.
Clearly, more needs to be done to align words and deeds, starting at the United Nations Climate Change Conference to be held in Durban. Очевидно, предстоит сделать больше, чтобы привести в соответствие слова и дела, начиная с Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, которая пройдет в Дурбане.
We welcome the establishment of the Transitional Committee of the Green Climate Fund and hope to see it capitalized and fully launched in Durban. Мы приветствуем создание Временного комитета Зеленого климатического фонда и надеемся, что работа по его формированию будет завершена и в Дурбане что он начнет работать в полную силу.
With the climate conference in Durban only two months away, we must all play our part in making it a success. С учетом того, что до конференции по окружающей среде в Дурбане осталось всего два месяца, мы все должны внести вклад в обеспечение ее успеха.