The European Union is firmly committed to the implementation of the Declaration and Programme and Action of the Durban World Conference. |
Европейский союз всецело привержен претворению в жизнь принятых на Всемирной конференции в Дурбане Декларации и Программы действий. |
The European Union warmly welcomes the inauguration today of the African Union at its first summit in Durban. |
Европейский союз горячо приветствует создание Африканского союза, торжественно провозглашенное сегодня в ходе его первого саммита в Дурбане. |
Rental vehicles are available in Durban through well-known companies. |
Арендовать автомобиль в Дурбане можно через хорошо известные компании. |
Accommodation is limited for participants in Durban. |
Все участники Конференции будут размещены в Дурбане. |
The European Union warmly welcomes the establishment of the new African Union at its Summit in Durban in July. |
Европейский союз тепло приветствует учреждение нового Африканского союза на своем Саммите в Дурбане в июле. |
Arrest of André Ipakala Abeiye, editor of La Référence Plus, for attending a Congolese civil society meeting in Durban. |
Арест главного редактора газеты "Реферанс плюс" Андре Ипакалы Абейе за участие в конференции конголезской общественности в Дурбане. |
She was born to Jabulani and Queen Dlamini in Durban, KwaZulu-Natal Province of South Africa. |
Родилась в семье Джабулая и Куин Дламини в Дурбане, в провинции ЮАР Квазулу-Натал. |
Manning Rangers is a now defunct South African football club formerly based in Durban. |
«Мэннинг Рейнджерс» - ныне несуществующий южноафриканский футбольный клуб, базировавшийся в Дурбане. |
Kalyan completed his schooling at Crawford College in Durban. |
Кальян закончил учёбу в колледже «Кроуфорд» в Дурбане. |
He was born in Athens, Greece but grew up in Durban, South Africa. |
Родился в Афинах, но вырос в Дурбане, Южная Африка. |
In Durban, representatives of the Institute for Multi-Party Democracy and Violence Monitor Natal testified before the Working Group. |
В Дурбане со свидетельскими показаниями перед Рабочей группой выступили представители Института за многопартийную демократию и контроль за случаями насилия - Наталь. |
In a new effort, Mr. Mandela met Chief Buthelezi in Durban on 1 March 1994. |
Предпринимая новые усилия, г-н Мандела встретился с вождем Бутелези 1 марта 1994 года в Дурбане. |
The two Earth satellite stations will be installed in Johannesburg and Durban as soon as they are received by UNOMSA. |
Две наземные станции спутниковой связи будут установлены в Йоханнесбурге и Дурбане, как только ЮНОМСА получит их. |
At the international level, more efforts were needed to reinvigorate the Durban follow-up process. |
Необходимо активизировать усилия на международном уровне в целях придания нового импульса процессу выполнения принятых в Дурбане решений. |
The results of these three programmes were transmitted to the World Conference held in September 2001 in Durban, South Africa. |
О результатах этих трех мероприятий было сообщено Всемирной конференции, которая состоялась в сентябре 2001 года в Дурбане, Южная Африка. |
We also remain committed to the position of the countries of the Non-Aligned Movement as stated at their 1998 Durban summit. |
Мы также остаемся приверженными позиции стран Движения неприсоединения, которая была изложена на Саммите в Дурбане в 1998 году. |
Days after the closure of the Durban Conference, the terrible terrorist attack of 11 September 2001 happened in the United States. |
Буквально через несколько дней после закрытия Конференции в Дурбане в Соединенных Штатах произошло террористическое нападение от 11 сентября 2001 года. |
In July 2001, UNEAC organized the Cuban Conference that preceded the Durban World Conference against Racism. |
В июле 2001 года УНЕАК организовал кубинскую конференцию в преддверии Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане. |
A second AASROC was held in Durban, South Africa, in 2004. |
Вторая встреча в рамках процесса состоялась в Дурбане в 2004 году. |
For example, the Durban Conference had identified the question of African slavery, which had lasted five centuries. |
Например, на Конференции в Дурбане был выделен вопрос о порабощении африканцев, которое длилось пять столетий. |
Immediately after the Durban Conference, a section on the struggle against racism and racial discrimination had been established in the secretariat. |
Сразу же после Конференции в Дурбане в секретариате была создана секция по борьбе против расизма и расовой дискриминации. |
The first memorandum, signed in 1995, had focused on joint action in preparing the Durban Conference. |
Первый меморандум, подписанный в 1995 году, имел целью совместные действия по подготовке к Конференции в Дурбане. |
Unfortunately, the excellent results of the Durban Conference had been overshadowed by the events of 11 September 2001. |
К сожалению, прекрасные результаты Конференции в Дурбане во многом остались незамеченными из-за событий 11 сентября 2001 года. |
The Durban project is embarking on its third and final year. |
Проект в Дурбане осуществляется уже третий год, когда он и будет завершен. |
At Durban, participants acknowledged the essential role of education in the prevention and eradication of all forms of intolerance and discrimination. |
В Дурбане участники этой Конференции признали жизненно важную роль образования в деле предупреждения и искоренения всех форм нетерпимости и дискриминации. |