Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
In December 2001, following the Durban Conference, the General Assembly had decided to establish a committee for the drafting of a comprehensive and detailed international convention aiming to protect and promote the rights and dignity of people with disabilities. В декабре 2001 года после Дурбанской конференции Генеральная Ассамблея приняла решение учредить комитет для разработки комплексной и всеобъемлющей международной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов.
The issues of how best to ensure the recommendations of the Working Group are implemented and improvements, major challenges and new manifestations or racism and intolerance since the Durban Conference will also be addressed. Будут также рассмотрены методы наиболее эффективного обеспечения осуществления рекомендаций Рабочей группы, достижения, основные проблемы и новые проявления расизма и нетерпимости после проведения Дурбанской конференции.
At the international level, she supported the proposal for a United Nations decade of interreligious dialogue and cooperation for peace, and had contributed to the Durban Conference review process. На международном уровне она поддерживает предложение о проведении Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного межрелигиозному диалогу и сотрудничеству на благо мира, а также внесла вклад в обзорный процесс Дурбанской конференции.
During the Durban Conference, attempts had been made to broaden the agenda to cover all forms of discrimination; however, his delegation believed that the focus should remain on racial discrimination, as set out in the Programme of Action. На Дурбанской конференции предпринимались попытки расширить повестку дня и охватить все формы дискриминации; однако делегация Индии полагает, что вопросы расовой дискриминации должны оставаться в центре внимания, как это записано в Программе действий.
It is explicitly prohibited by the Universal Declaration of Human Rights, and the United Nations has reaffirmed this principle many times, including in the Durban Declaration, adopted at the 2001 World Conference against Racism. Оно в ясно выраженной форме запрещено во Всеобщей декларации прав человека, и Организация Объединенных Наций многократно подтверждала данный принцип, в том числе в Дурбанской декларации, принятой на состоявшейся в 2001 году Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
Indeed, politicians and inspection entities continued to be largely unaware of the existence of the Durban documents. Более того, политикам и инспекционным подразделениям в целом неизвестно о существовании принятых в Дурбане документов.
We also remain committed to the position of the countries of the Non-Aligned Movement as stated at their 1998 Durban summit. Мы также остаемся приверженными позиции стран Движения неприсоединения, которая была изложена на Саммите в Дурбане в 1998 году.
OHCHR is the lead agency for the Permanent Forum and will take steps to ensure that the commitments made in Durban are brought before the Forum for further consideration as appropriate. В качестве ведущего учреждения по делам Постоянного форума УВКПЧ будет принимать меры для вынесения взятых в Дурбане обязательств на рассмотрение Форума в целях их более подробного и адекватного анализа.
The government sent a final report to Parliament in 2007 on the National Action Plan against Racism for 2003-2007, which had been drafted in consultation with Dutch NGOs for the World Conference against Racism in Durban, South Africa. В 2007 году правительство направило парламенту итоговый доклад по Национальному плану действий против расизма на период 2003-2007 годов, проект которого был разработан в консультации с нидерландскими НПО для Всемирной конференции по борьбе против расизма в Дурбане, Южная Африка.
region on the implementation of the durban о выполнении Программы действий, принятой в Дурбане:
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The Durban Conference had for the first time promoted a comprehensive approach to racism and an appropriate historical perspective. Дурбанская конференция впервые содействовала распространению информации о всеобъемлющем подходе к расизму и о соответствующей исторической перспективе.
We are all aware that the original Durban Conference and its follow-up two years ago caused immense controversy. Мы все знаем, что сама Дурбанская конференция и мероприятия, проводившиеся в ее развитие два года назад, вызвали большие споры.
She stressed that the Durban Conference had been a starting point and that the Working Group would continue to be actively involved in the protection of the rights of people of African descent. Она подчеркнула, что Дурбанская конференция положила начало этому процессу и что Рабочая группа будет продолжать активно участвовать в усилиях по защите прав лиц африканского происхождения.
It was also pointed out that the Durban Programme of Action included recommendations on the issue of racial hatred on the Internet and that States should be asked what they have done to implement these recommendations. Было также отмечено, что Дурбанская программа действий содержит рекомендации в отношении вопроса о проявлении расовой ненависти в Интернете и государства следует спросить, что они предприняли для их осуществления.
Understanding that the 2000 Santiago Declaration and the 2001 Declaration of the Durban Programme of Action are ineluctable commitments by States, competent regional and international organizations and civil society; отдавая себе отчет в том, что Сантьягская декларация 2000 года и Дурбанская декларация и Программа действий 2001 года содержат важнейшие обязательства государств, региональных и международных организаций и гражданского общества,
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
1961-1963 Lecturer in Law, University of Natal, Durban. Преподаватель права, Университет Натала, Дурбан.
Advice Desk For Abused Women, Durban, Award for Outstanding Contribution in Raising Awareness of Women's Rights and Domestic Violence. Бюро консультаций женщин-жертв насилия, Дурбан; награда за выдающийся вклад в развитие осведомленности о правах женщин и бытовом насилии.
Consumer International World Congress during 13-17 November 2000 at Durban, South Africa. Всемирный конгресс Международной организации потребительских союзов, 13 - 17 ноября 2000 года, Дурбан, Южная Африка;
2 September: Durban (South Africa) 2 сентября: Дурбан (Южная Африка)
On 14 July 2004, the Federal Government adopted a federal action plan to combat violence based on race, xenophobia and anti-Semitism, in line with the recommendations of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance (Durban 2001). 14 июля 2004 года федеральное правительство утвердило принципы общенациональной деятельности по борьбе с насилием, мотивированным расизмом, ксенофобией и антисемитизмом, в целях выполнения рекомендаций Всемирной конференции по борьбе с расизмом (Дурбан, 2001 год).
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
Following attempts to achieve a constructive outcome, the United States of America had withdrawn from the deeply flawed Durban process two years earlier. Предприняв попытки добиться конструктивных результатов, Соединенные Штаты Америки два года назад вышли из весьма неудачного Дурбанского процесса.
The Permanent Representative added that, despite its decision not to participate in the recent Durban Review Conference, Germany would continue to engage itself fully in the international fight against racism and all forms of discrimination. Постоянный представитель добавил, что, несмотря на свое решение не участвовать в недавно состоявшейся Конференции по обзору Дурбанского процесса, Германия будет по-прежнему обеспечивать свой всесторонний вклад в международную борьбу против расизма и всех форм дискриминации.
Mr. Stefan Schwager, Co-Chair of the Standing Committee on Finance, briefed the Durban Forum on the first forum of the Committee, held on 28 May 2013 in Barcelona, Spain, with the focus on mobilizing finance and investments for climate action. Г-н Стефан Швагер, Сопредседатель Постоянного комитета по финансам, проинформировал участников Дурбанского форума о состоявшемся 28 мая 2013 года в Барселоне, Испания, первом форуме Комитета, на котором акцент был сделан на мобилизации финансов и инвестиций для действий в защиту климата.
The Working Group and OHCHR were challenged to take advantage of alternative media outlets, such as YouTube, during the Durban review process, to encourage young people to participate in its activities over the Internet and other alternative media channels. Рабочая группа и УВКПЧ должны воспользоваться альтернативными средствами массовой информации, такими, как YouTube, во время обзора Дурбанского процесса, с тем чтобы поощрить молодых людей к участию в их деятельности через Интернет и другие каналы альтернативных средств массовой информации.
Decides that the second meeting of the Durban Forum, to be held during the thirty-eighth session of the Subsidiary Body for Implementation, shall explore potential ways to further enhance the implementation of capacity-building at the national level; постановляет, что второе совещание Дурбанского форума, которое должно состояться в ходе тридцать восьмой сессии Вспомогательного органа по осуществлению, изучит потенциальные пути дальнейшей активизации осуществления деятельности по укреплению потенциала на национальном уровне;
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
A post-2012 international climate cooperation regime should take into account the Durban Platform for Enhanced Action, whose successful implementation required all Member States to participate according to their own individual capacities and climate impact. Международный режим сотрудничества по проблемам климата в период после 2012 года должен учитывать Дурбанскую платформу для более активных действий, успешная реализация которой требует участия всех государств-членов в соответствии с их индивидуальным потенциалом и воздействием на климат.
Mr. KJAERUM pointed out that it was the States which had adopted by consensus the Durban Declaration and Plan of Action and it would therefore be logical for the Committee to adopt the wording used there concerning the declaration provided for in article 14 of the Convention. Г-н КАЕРУМ напоминает, что государства единодушно приняли Дурбанскую декларацию и Программу действий и что поэтому Комитету было бы логично заимствовать фигурирующую в них формулировку, касающуюся заявления, предусмотренного статьей 14 Конвенции.
The Durban Declaration and Plan of Action, adopted by the General Assembly in resolution 56/266 of 27 March 2002, drew lessons from the past and provided the international community with comprehensive guidelines for policies and action to eliminate racism. Напоминая, что в своей резолюции 56/266 от 27 марта 2002 года Ассамблея одобрила Дурбанскую декларацию и Программу действий, он подчеркивает, что в их текстах учтены уроки прошлого и сформулированы конкретные указания для международного сообщества в отношении политики и мер, необходимых для ликвидации расизма.
The Special Rapporteur further noted that the past international conferences against racism, including the Durban Conference in 2001, allowed for the creation of a solid legal framework in international law that not only prohibited racism, but pointed to concrete ways to overcome it. Специальный докладчик также отметил, что предыдущие международные конференции против расизма, включая Дурбанскую конференцию в 2001 году, позволили заложить прочную нормативную основу в международном праве, которая не только запрещает расизм, но и указывает на конкретные пути его преодоления.
The Seminar requests the Commission on Human Rights to link the Durban Programme of Action to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination so that every right established under the Convention can be given effect under the Programme of Action. Public awareness campaigns Семинар обращается с призывом к Комиссии по правам человека увязать Дурбанскую программу действий с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации, с тем чтобы выполнение каждого предусмотренного в Конвенции права могло быть обеспечено посредством Программы действий.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
Wreck of the Oceanos East London On 3 August 1991, the Oceanos set out from East London, South Africa and headed for Durban. З августа 1991 года, за день до катастрофы, совершая круизный рейс, «Oceanos» покинул порт Ист-Лондон (East London, ЮАР) и пошёл на север в направлении Дурбана.
In 2013, ILO and United Cities and Local Governments carried out activities aimed at developing South-South and city-to-city cooperation to reinforce the capacities and business skills of market vendors from Maputo and Durban, South Africa. В 2013 году МОТ и организация «Объединенные города и местные органы самоуправления» осуществляли деятельность, направленную на развитие сотрудничества Юг-Юг и «город - город», в целях расширения возможностей и развития профессиональных навыков рыночных торговцев из Мапуту и Дурбана, Южная Африка.
According to some sources, timber from the Kasai and Katanga concessions would be transported by train from Lubumbashi, through Zambia to the port of Durban in South Africa, where it would be exported to Asia, Europe and the United States. Согласно некоторым источникам, древесина из концессии в Касаи и Катанге будет перевозиться по железной дороге из Лумумбаши через Замбию в порт Дурбана в Южной Африке, откуда она будет экспортироваться в Азию, Европу и Соединенные Штаты.
Mr Obed Mlaba, Mayor of Durban Г-н Обед Млаба, мэр Дурбана
The airport has direct flights from South Africa's other two main urban areas, Johannesburg and Durban, as well as flights to smaller centres in South Africa. У аэропорта есть как прямые рейсы из Йоханнесбурга и Дурбана, так и рейсы в малые города Южной Африки.
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
It commended Russia for its contribution to the Council and to Durban and encouraged it to accept the visits of special procedures mechanisms. Она одобрила вклад России в деятельность Совета и в Дурбанский процесс и призвала ее дать согласие на визиты механизмов специальных процедур.
The Durban Forum on Capacity-building was established with a view to the holding of annual in-depth discussions on that issue with the participation of parties, relevant bodies under the Convention, experts and practitioners. Дурбанский форум по вопросам укрепления потенциала был организован в целях ежегодного проведения углубленного обсуждения этого вопроса с участием сторон, представителей соответствующих органов, учрежденных согласно Конвенции, а также экспертов и практических работников.
Following the declaration of the Republic of South Africa in 1961, the "Royal" title was dropped from the names of army regiments like the Natal Carbineers and the Durban Light Infantry, and the Crown removed from regimental badges. После провозглашения Южно-Африканской Республики в 1961 году, название «Королевский» было исключено из названий армейских полков, таких как Натальский карабинерский и Дурбанский легкопехотный, а корона была снята с полковых значков.
Durban Port in South Africa offers a good example of a reform package, which has led to widespread changes in the operation of the container terminal and the role of all stakeholders in achieving benefits accruing to both port operators and users. Дурбанский порт в Южной Африке является хорошим примером комплекса реформ, в результате которых существенно изменились функционирование контейнернового терминала, а также роль всех участников, получающих выгоды, как портовых операторов, так и пользователей услуг порта.
He highlighted that the Durban Forum is ahead of the curve when it comes to stakeholder participation and collaboration and building a bigger and faster network of climate response. Он подчеркнул, что Дурбанский форум продвигается опережающими темпами в вопросах участия заинтересованных сторон, сотрудничества и создания более обширной и оперативной системы мероприятий по реагированию на изменение климата.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The Committee notes with appreciation the State party's leading role in the Durban processes. Комитет высоко ценит важную роль государства-участника в Дурбанском процессе.
During the Conference, 42 separate parallel events took place at the Durban Exhibition Centre at the Conference site. В ходе Конференции в Дурбанском выставочном центре, где проводилась Конференция, состоялось 42 отдельных параллельных мероприятия.
With the required number of ratifications of the new Charter, the Organization of African Unity became the African Union at the Durban Summit last summer. Прошлым летом Организация африканского единства, набрав необходимое число ратификаций нового Устава, была преобразована на Дурбанском саммите в Африканский союз.
Parties, representatives of the relevant bodies established under the Convention, and relevant experts and practitioners were invited to participate in the Durban Forum, with a view to sharing their experiences and exchanging ideas, best practices and lessons learned regarding the implementation of capacity-building activities. Сторонам, представителям соответствующих органов, учрежденных согласно Конвенции, и соответствующим экспертам и практическим работникам было предложено принять участие в Дурбанском форуме в целях обмена опытом, идеями, наилучшей практикой и уроками, извлеченными в ходе осуществления деятельности по укреплению потенциала.
Efficiency reform at Durban Port Реформа в Дурбанском порту в целях повышения эффективности
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
It was essential to fulfil urgently all the Durban commitments. Крайне важно в срочном порядке выполнить все Дурбанские обязательства.
I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. Я предлагаю консолидировать Дурбанские механизмы последующих действий в составе Межправительственной рабочей группы.
Underlining the importance of Human Rights Council resolution 6/22 of 28 September 2007, in which the Council deplored the lack of political will to translate the Durban commitments into concrete action and tangible results, подчеркивая важность резолюции 6/22 Совета по правам человека от 28 сентября 2007 года, в которой Совет с сожалением отметил отсутствие политической воли к тому, чтобы воплотить дурбанские обязательства в конкретные действия и ощутимые результаты,
The members of GRULAC are convinced that the Durban agreements will enable us to promote and bring about major changes - changes in laws, policies and how priorities are set, but, above all, changes in the attitudes and mentalities of countries, societies and individuals. Члены ГРУЛАК убеждены в том, что Дурбанские договоренности откроют для нас возможность содействовать крупным изменениям и осуществлять их изменениям в законодательстве, политике и в установлении приоритетов, но, прежде всего, изменениям в отношении и умонастроениях стран, обществ и отдельных лиц .
At the International Consultation, child helplines and partners unanimously adopted the "Durban resolutions", calling upon Governments, the United Nations and other key stakeholders to include the empowerment of children and young people in the post-2015 sustainable development goals. В ходе этого Международного консультативного форума представители линий помощи детям и их партнеры единодушно приняли «Дурбанские резолюции», в которых содержится призыв к правительствам, Организации Объединенных Наций и другим основным заинтересованным сторонам включить расширение прав и возможностей детей в число целей устойчивого развития после 2015 года.
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
C. Durban follow-up mechanisms С. Механизмы последующих действий в связи с Дурбанским процессом
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...