Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
In the discussion which followed, experts and observers suggested that national and EU policies and directives should be measured against the Durban Programme of Action. В последовавшей затем дискуссии эксперты и наблюдатели отметили, что оценку политики государств - членов ЕС и самого Союза и его директив следует соизмерять с Дурбанской программой действий.
The Office will also strongly endeavour, by working closely with States, to arrive at the goal of the universal ratification of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination by 2005, the target set in the Durban Programme of Action. Управление будет также предпринимать энергичные усилия посредством тесного сотрудничества с государствами в целях решения задачи всеобщей ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации к 2005 году, как это предусмотрено в Дурбанской программе действий.
In the Durban Declaration, States acknowledged and profoundly regretted the massive human suffering and the plight of millions of men, women and children caused by slavery, the slave trade, including the transatlantic slave trade, apartheid, genocide and colonialism. В Дурбанской декларации государства с глубоким сожалением признали массовые страдания людей и трагическое положение миллионов мужчин, женщин и детей, вызванные рабством, работорговлей, трансатлантической торговлей рабами, апартеидом, геноцидом и колониализмом.
At its 11th meeting, on 30 April 2008, the Preparatory Committee considered the draft decisions on provisional accreditation of non-governmental organizations, accreditation of Durban 2001 non-governmental organizations and accreditation of new non-governmental organizations. На своем 11-м заседании 30 апреля 2008 года Подготовительный комитет рассмотрел проект решения о временной аккредитации неправительственных организаций, проект решения об аккредитации неправительственных организаций, принимавших участие в Дурбанской конференции 2001 года, и проект решения об аккредитации новых неправительственных организаций.
It was participating actively in the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action, but was concerned at the tendency to imply that the existing climate change regime was not universal or legally binding. Страна принимала активное участие в деятельности Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий, при этом обеспокоенность вызывала тенденция восприятия существующих нормативов в сфере климатических изменений как неуниверсальных и не носящих юридически обязательного характера.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
Such efforts would be in keeping with his Government's commitment to implement the Durban decisions. Подобные усилия будут созвучны обязательству правительства Кабо-Верде выполнять принятые в Дурбане решения.
The Third Global Conference took place in Durban, South Africa, from 19 to 24 October 1997. Третья всемирная конференция состоялась в Дурбане, Южная Африка, с 19 по 24 октября 1997 года.
OHCHR continued to support the work of the Durban follow-up mechanisms. УВКПЧ продолжало оказывать содействие работе механизмов, созданных для осуществления решений Конференции в Дурбане.
Political will was a critical factor in achieving concrete results, and that must be borne in mind in the context of the forthcoming Conference on Climate Change in Durban. Одним из решающих факторов достижения конкретных результатов является политическая воля, и об этом следует помнить в контексте предстоящей Конференции по изменению климата, которая состоится в Дурбане.
Cuba participated actively in the convening and the preparatory process of the Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance held in Durban, South Africa, in 2001, as well as in the conference itself. Куба принимала активное участие в созыве, подготовке и проведении Конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, состоявшейся в Дурбане (Южная Африка) в 2001 году.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
In this regard, the Durban Declaration and its Programme of Action were unanimously adopted. С этой целью были единодушно приняты Дурбанская декларация и Программа действий.
The international community had already adopted a body of international instruments and declarations, most recently the Durban Declaration. Международное сообщество уже приняло ряд международных документов и всемирных деклараций, последней из которых является Дурбанская декларация.
The Durban World Conference and the regional preparatory meeting for the Americas in Santiago had led to the inclusion of targeted questions in the 2000 census on the continent. Дурбанская всемирная конференция и региональные подготовительные встречи стран Америки в Сантъяго привели к включению целевых вопросов в перепись 2000 года на континенте.
The Durban conference has left us with little or no hope that there might be a cure or vaccine any time soon. Дурбанская конференция оставила нам мало надежд или вовсе лишила надежды на то, что в скором времени может появиться способ исцеления или вакцина.
Noting the international platform that the Durban Declaration and Platform for Action provides for fighting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UNHCR also reported that, since 2001, it has more systematically incorporated anti-xenophobia efforts into its operations. Отметив международную основу борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которой являются Дурбанская декларация и Платформа действий, УВКБ указало также, что начиная с 2001 года в своих операциях оно на более систематической основе прилагало усилия по борьбе с ксенофобией.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
Durban will only be a landmark if there is substantial text adopted here and meaningful follow-up. Дурбан станет вехой лишь в том случае, если нам удастся принять содержательный текст и наметить серьезные последующие действия.
The OAS Department of International Law was invited to participate at the 10th session of the working group of experts on people of African descent and to make a presentation under the agenda item "Durban +10". Департаменту международного права ОАГ было предложено принять участие в 10й сессии рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения и сделать доклад по пункту повестки дня «Дурбан+10».
Sixteenth (Cancun, Mexico), seventeenth (Durban, South Africa), eighteenth (Doha) and nineteenth (Warsaw) Conferences of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change шестнадцатая (Канкун, Мексика), семнадцатая (Дурбан, Южная Африка), восемнадцатая (Доха) и девятнадцатая (Варшава) конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
(b) Assistance in the conceptualization of a "Durban+5" review in 2006 and support to regional reviews; Ь) оказание содействия в разработке концептуальной основы для проведения обзора "Дурбан + 5" в 2006 году и оказание поддержки в деле проведения региональных обзоров;
c. Practical training and capacity-building workshop on the Globally Harmonized System on assisting the public and private sectors in southern African countries with implementation of the Globally Harmonized System (Durban, South Africa, March 2011); с. проведение семинара-практикума по вопросам подготовки кадров и укрепления потенциала для внедрения Согласованной на глобальном уровне системы в порядке оказания помощи государственному и частому секторам в странах юга Африки в области внедрения Согласованной на глобальном уровне системы (Дурбан, Южная Африка, март 2011 год);
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
SBI 39 decided that the 3rd meeting of the Durban Forum on capacity-building would be held during SBI 40. На своей тридцать девятой сессии ВОО постановил провести третье совещание Дурбанского форума по укреплению потенциала в ходе сороковой сессии ВОО.
The report focuses on the support for an inclusive and successful Durban Review Conference and the leadership of the Office in enhancing a rights-based approach on issues such as migration, freedom of expression and incitement to racial and religious hatred. В докладе уделяется большое внимание содействию всеохватному и успешному проведению Конференции по обзору Дурбанского процесса и ведущей роли Управления в укреплении основанного на правах человека подхода к таким вопросам, как миграция, свобода выражения мнений и разжигание расовой и религиозной ненависти.
An action plan to combat racial discrimination, in accordance with the 2009 Durban Review Conference, had been outlined by the National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) as part of its "Strengthening Equality beyond Legislation" project. Национальная комиссия по поощрению равенства (НКПР) в рамках своего проекта "Укрепление равенства вне сферы законодательства" подготовила план действий по борьбе с расовой дискриминацией в соответствии с решениями Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года.
The Durban Workshop was announced at the closing plenary of the seventh session of the United Nations Forum on Forests by the Governments of South Africa and Switzerland as a country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests. Правительства Южной Африки и Швейцарии объявили о проведении Дурбанского семинара на заключительном пленарном заседании седьмой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам в качестве страновой инициативы в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
For those reasons, and as we have stated before, we do not believe it would be appropriate to spend United Nations resources on preparatory activities for a Durban review conference. По этим причинам и, как мы ранее говорили, мы не считаем целесообразным тратить ресурсы Организации Объединенных Наций на подготовительную деятельность для Конференции по обзору Дурбанского процесса.
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
The message of the Durban declaration deserves our attention and consideration. Заложенная в Дурбанскую декларацию основная идея заслуживает нашего внимания и принятия к сведению.
I am privileged to commend the decisions of that important meeting to the General Assembly and the United Nations as a whole, including the Durban Declaration, which the Summit adopted unanimously. Я имею честь представить вниманию Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций в целом решения этой важной встречи, в том числе Дурбанскую декларацию, единогласно принятую участниками встречи на высшем уровне.
During the Conference, the delegations had put forward many important ideas on the strategies or measures to eliminate racism, and had finally adopted the Durban Declaration and the Programme of Action. В ходе Конференции делегации выдвинули целый ряд важных идей в отношении стратегий и мер, направленных на ликвидацию расизма, и приняли в итоге Дурбанскую декларацию и Программу действий.
Mexico was likewise looking to the 2012 Durban Climate Change Conference to operationalize the Cancun Agreements, including the Green Climate Fund, which would offer a means of maximizing the contribution of developing countries to the fight against global warming. Мексика также возлагает надежды на Дурбанскую конференцию по изменению климата 2012 года по реализации Канкунских соглашений, включая создание Зеленого фонда для климата, который предоставит средства для максимального увеличения вклада развивающихся стран в борьбу с глобальным потеплением.
The Special Rapporteur further noted that the past international conferences against racism, including the Durban Conference in 2001, allowed for the creation of a solid legal framework in international law that not only prohibited racism, but pointed to concrete ways to overcome it. Специальный докладчик также отметил, что предыдущие международные конференции против расизма, включая Дурбанскую конференцию в 2001 году, позволили заложить прочную нормативную основу в международном праве, которая не только запрещает расизм, но и указывает на конкретные пути его преодоления.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
1961-1963 Practised at the Durban Bar. Практика в адвокатуре Дурбана.
Edmonton withdrew its bid in February 2015, leaving Durban as the only bid to go forward to CGF General Assembly in September 2015. Эдмонтон отозвал свою заявку в феврале 2015 года, таким образом, заявка Дурбана стала единственной заявкой.
The airport has direct flights from South Africa's other two main urban areas, Johannesburg and Durban, as well as flights to smaller centres in South Africa. У аэропорта есть как прямые рейсы из Йоханнесбурга и Дурбана, так и рейсы в малые города Южной Африки.
In a video production entitled "Bringing Durban Home: Combating Racism Together", the organization introduced seven major issues of racial and ethnic justice. В своем видеофильме "К торжеству идей Дурбана: бороться с расизмом вместе" организация затронула семь серьезных проблем расовой и этнической справедливости.
Durban is now the busiest port in South Africa, as well as the third busiest container port in the Southern Hemisphere. Порт Дурбана является самым загруженным портом в Африке южнее экватора и третьим по величине контейнерным портом в Южном полушарии.
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
It was therefore inconceivable that programme 19 of the proposed strategic framework could be adopted without a reference to the Durban process. Вот почему было бы немыслимо принять программу 19 предлагаемых стратегических рамок без ссылки на Дурбанский процесс.
The transformation process, which lasted more than 10 years, was built around a clear and simple target: to reach an average dwell time of three days for containers passing through the Port of Durban. Процесс реформы, которая продолжалась более десяти лет, проходил с учетом четкой и простой цели - необходимости того, чтобы среднее время простоя контейнеров, проходящих через Дурбанский порт, составляло три дня.
We acknowledge that the Durban process is a work in progress, which will require the combined effort of every member of the international community if we are to eliminate these atrocities from our midst. Мы признаем, что Дурбанский процесс - это постоянная работа, и если мы хотим ликвидировать эти проявления зла на земле, то для этого требуются совместные усилия всех членов международного сообщества.
The Working Group calls upon States to earmark contributions to the Trust Fund for the Programme for the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discrimination (Durban Fund) to fund the participation of civil society, including relevant NGOs, in its sessions. Рабочая группа призывает государства предусмотреть внесение вклада в Целевой фонд программы десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (Дурбанский фонд) для финансирования участия гражданского общества, включая соответствующие НПО в ее сессиях.
Bachelor of Arts (political science and sociology), University of Durban Westville, Republic of South Africa, 1991 Language training Степень бакалавра искусств по специальности «Политология и социология», Дурбанский университет в Вествилле, Южно-Африканская Республика, 1991 год
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The two-day consultation ended with the elaboration of a plan of action spelling out concrete actions that could be undertaken in order to promote anti-discrimination initiatives, boost dissemination of information on the Durban process, and engage stakeholders to be involved in the review process. В результате двухдневных консультаций был разработан план действий, в котором были изложены конкретные меры, призванные содействовать осуществлению инициатив по борьбе с дискриминацией, активизации распространения информации о Дурбанском процессе и вовлечению заинтересованных сторон в процесс обзора.
Parties, representatives of the relevant bodies established under the Convention, and relevant experts and practitioners were invited to participate in the Durban Forum, with a view to sharing their experiences and exchanging ideas, best practices and lessons learned regarding the implementation of capacity-building activities. Сторонам, представителям соответствующих органов, учрежденных согласно Конвенции, и соответствующим экспертам и практическим работникам было предложено принять участие в Дурбанском форуме в целях обмена опытом, идеями, наилучшей практикой и уроками, извлеченными в ходе осуществления деятельности по укреплению потенциала.
During the Conference, 42 separate parallel events took place at the Durban Exhibition Centre at the Conference site. Twenty-six of those events were either organized or co-organized by United Nations bodies, agencies and programmes. В ходе Конференции в Дурбанском выставочном центре, где проводилась Конференция, состоялось 42 отдельных параллельных мероприятия. 26 из этих мероприятий были организованы органами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций или организованы при их участии.
As the Prime Minister of Nepal, Mr. Girija Prasad Koirala, stated at the Durban summit at the beginning of this month, they add to the intricacies of complex regional and global relations. Как заявил премьер-министр Непала г-н Гириджа Прасад Койрала на дурбанском саммите в начале этого месяца, они еще более усложняют и без того запутанные и замысловатые региональные и глобальные отношения.
Some of the strategies emerging from the brainstorming included the filling of the existing knowledge gap by preparing an information kit for use by the field on the Durban process, and addressing the negative perceptions about the 2001 Durban Conference and the Declaration and Programme of Action. Среди стратегий, определенных в ходе "мозговой атаки", можно отметить ликвидацию существующего информационного дефицита посредством подготовки сборника материалов о Дурбанском процессе для использования на местах и преодоление негативного восприятия к Дурбанской конференции 2001 года, Дурбанской декларации и Программы действий.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
The proceedings at Durban had represented a step backwards in the efforts to eradicate racism and racial discrimination. Дурбанские совещания представляют собой шаг назад в усилиях по искоренению расизма и расовой дискриминации.
The world could not stand by while racism and its attendant ills continued unabated, and the Durban commitments provided an action plan to combat those scourges. Мир не может оставаться безучастным наблюдателем неослабного распространения расизма и сопутствующих ему отрицательных явлений, и дурбанские обязательства обеспечивают план действий для борьбы с этим злом.
Stressing the need for maintaining the political will and momentum displayed during the Conference and its preparatory processes in order to translate the Durban commitments into concrete actions, at the national, regional and international levels, подчеркивая необходимость поддержания политической воли и энтузиазма, проявленных в ходе Конференции и ее подготовительного процесса, с тем чтобы претворить дурбанские обязательства в конкретные действия на национальном, региональном и международном уровнях,
Underlining the importance of Human Rights Council resolution 6/22 of 28 September 2007, in which the Council deplored the lack of political will to translate the Durban commitments into concrete action and tangible results, подчеркивая важность резолюции 6/22 Совета по правам человека от 28 сентября 2007 года, в которой Совет с сожалением отметил отсутствие политической воли к тому, чтобы воплотить дурбанские обязательства в конкретные действия и ощутимые результаты,
Durban resolutions on the role of child helplines in child protection Дурбанские резолюции и роль «линий помощи» детям в деле их защиты
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
C. Durban follow-up mechanisms С. Механизмы последующих действий в связи с Дурбанским процессом
However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...