Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
A number of delegations stressed that countries should emphasize the implementation of the Durban and Beijing Declarations. Ряд делегаций подчеркнули, что странам следует сосредоточить внимание на реализации Дурбанской и Пекинской деклараций.
It also sent a letter to the Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP) reiterating the Committee's willingness to support the work of the ADP. Он также направил Сопредседателям Специальной рабочей группы по Дурбанской платформе для более активных действий (СДП) письмо, в котором он подтвердил готовность Комитета оказывать поддержку работе СДП.
The Durban Declaration also welcomed the increasing international interest in the creation and strengthening of independent and pluralistic national institutions, particularly in Africa, and underlined the responsibilities of those institutions to promote human rights and provide effective redress when those rights are violated. В Дурбанской декларации приветствуется также рост интереса международного сообщества к созданию и укреплению независимых плюралистских национальных учреждений, особенно в Африке, и подчеркиваются обязанности этих учреждений в деле поощрения прав человека и обеспечения эффективной защиты в случае нарушения этих прав.
Ms. Shen Siwei (China) said that despite the progress made in combating racism, there was a long way to go to achieve the goals of the Durban Declaration. Г-жа Шэнь Сывэй (Китай) говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле борьбы с расизмом, для реализации целей Дурбанской декларации предстоит еще многое сделать.
It was precisely because of his delegation's opposition to racism that it could not support the outcome of the Durban Conference, which had trampled underfoot the very values that it should have been defending and the very objectives that it had been convened to pursue. Он добавляет, что именно потому, что его страна выступает против расизма, Израиль не может поддержать результаты Дурбанской конференции, которая попрала ценности, которые она должна была защищать, и игнорировала цели, стоящие перед ней.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
The High Commissioner participated in the OAU summit meeting, held at Durban, South Africa, in 2002, during which she held discussions with key African leaders. Верховный комиссар приняла участие во встрече на высшем уровне ОАЕ, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2002 году, в ходе которой она провела обсуждения с руководителями основных африканских стран.
The corresponding seminar of experts for the African region, held in Nairobi in September 2002, had served as another critical contribution to the implementation of decisions taken at Durban. Соответствующий семинар экспертов для африканского региона, проведенный в Найроби в сентябре 2002 года, послужил еще одним важным вкладом в осуществление решений, принятых в Дурбане.
Pursuant to resolution 2003/26, an expert group meeting to discuss the drafting of a practical manual on the use and application of the Guidelines for the Prevention of Crime was held in Durban, South Africa, on 28 November 2003. Во исполнение резолюции 2003/26 совещание группы экспертов с целью обсуждения вопроса о разработке практического руководства по использованию и применению Руководящих принципов для предупреждения преступности было проведено в Дурбане, Южная Африка, 28 ноября 2003 года.
The omission of the caste system, which affected millions of Hindus, from any of the documents of the Durban Conference, was a gaping hole in the endeavours of the world community to eradicate racism. Замалчивание в документах Конференции на высшем уровне в Дурбане кастовой системы, затрагивающей миллионы индусов, является огромным белым пятном в усилиях, которые мировое сообщество прилагает для искоренения расизма.
AMCEN requested that further consultations with countries that had reservations should be undertaken, but nevertheless agreed that the draft should be referred to the session of the OAU Council of Ministers in Durban, South Africa, from 1 to 3 July 2002. АМСЕН просила провести дальнейшие консультации со странами, высказавшими оговорки, но при этом согласилась с тем, чтобы проект был представлен сессии Совета министров ОАЕ, состоявшейся 13 июля 2002 года в Дурбане, Южная Африка.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The Durban Conference has been a unique opportunity for Europe to make its voice heard on a topic of the utmost importance. Дурбанская конференция предоставила уникальную возможность услышать голос Европы при обсуждении темы чрезвычайной важности.
The use of the Internet to proliferate racist ideas and promote intolerance was a new and complex challenge, and CARICOM concurred with the Special Rapporteur that the Durban Declaration provided a robust framework to combat the phenomenon. Использование интернета для распространения расистских идей и разжигания нетерпимости представляет собой новую и сложную проблему, и КАРИКОМ согласно со Специальным докладчиком в том, что Дурбанская декларация служит эффективной основой для борьбы с данным явлением.
The Durban Declaration was brought to the attention of the Committee of Ambassadors and other plenipotentiaries in June 2002 and the Council of Ministers of the OAU in July 2002. По итогам консультаций была принята Дурбанская декларация о внедрении в программу действий гендерных проблем и об эффективном участии женщин в деятельности АС. Дурбанская декларация была доведена до сведения Комитета послов и других полномочных представителей в июне 2002 года и Совета министров ОАЕ в июле 2002 года.
Durban will be the next opportunity to embark on a more sustainable path and create a world we are proud to leave for future generations. Дурбанская конференция будет еще одной возможностью вступить на более устойчивый путь создания мира, который мы с гордостью оставим будущим поколениям.
As soon as the Durban Programme of Action is adopted by the General Assembly, the Special Rapporteur intends to compile in a synoptic table the issues raised in Durban which are relevant to his mandate and to include it in his next report to the Commission. После того как Дурбанская программа действий будет принята Генеральной Ассамблеей, Специальный докладчик намерен составить сводную таблицу поднятых в Дурбане вопросов, которые имеют отношение к его мандату, и включить ее в свой следующий доклад Комиссии.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
In some respects the journey proper will only begin after we leave Durban. Во многих отношениях Дурбан будет лишь началом нашего пути.
The main message I would like to leave you with is that Durban must be a beginning and not an end. Главное, что я хотела бы сказать, это то, что Дурбан должен стать началом, а не концом.
The seven cities are: Bamako, Douala, Durban, Lagos, Lusaka, Nairobi and Rabat. Отобраны следующие семь городов: Бамако, Дуала, Дурбан, Лагос, Лусака, Найроби и Рабат.
After sailing via Freetown, Cape Town and Durban, the Athlone Castle sailed up the east coast of Africa and entered the Suez Canal, arriving at Tewfik harbour on 3 March 1941. После заходов во Фритаун, Кейптаун и Дурбан Athlone Castle вошёл в Суэцкий канал и прибыл в гавань Тауфик 3 марта 1941 года.
In the course of the mission, visits were made to Pretoria, Johannesburg, Soweto, Durban, Pietermaritzburg, Kwamashu, Inanda, Phoenix and Cape Town. В ходе осуществления миссии представители Группы посетили Преторию, Йоханнесбург, Соуэто, Дурбан, Питермарицбург, Квамашу, Инанду, Финикс и Кейптаун.
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
The Working Group's Secretary stated that NGOs had been informed, including those who were active in the Durban process. Секретариат Рабочей группы отметил, что НПО были проинформированы, включая те организации, которые активно действовали в рамках Дурбанского процесса.
By the same decision, it invited Parties to submit to the secretariat their views on specific thematic issues related to capacity-building for the implementation of the Kyoto Protocol in developing countries to be considered at the 2nd meeting of the Durban Forum. В этом же решении КС призвала Стороны представить секретариату свои мнения по конкретным тематическим вопросам, относящимся к укреплению потенциала в целях осуществления Киотского протокола в развивающихся странах для рассмотрения на втором совещании Дурбанского форума.
He also invited all participants in the Durban Forum to share the information emerging during the meeting with stakeholders outside of the Durban Forum, including work colleagues. Он также предложил всем участникам Дурбанского форума обмениваться полученной в ходе форума информацией с заинтересованными сторонами вне Дурбанского форума, в том числе с коллегами по работе.
He expressed strong support for the High Commissioner and echoed her call for all Governments to participate in the Durban review and work together in a spirit of consensus to ensure a successful outcome. Оратор решительно поддерживает Верховного комиссара и повторяет ее призыв ко всем правительствам участвовать в обзоре Дурбанского процесса и вместе работать в духе консенсуса ради успешной выработки итогового документа.
However, it should be recalled that together with other countries, Italy decided not to participate in the 2009 Durban Review Conference and therefore is not in a position to adopt or endorse its Outcome Document. Вместе с тем следует напомнить, что совместно с другими странами Италия решила не участвовать в Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года и поэтому не в состоянии принять или одобрить ее итоговый документ.
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
Years later, in 2001, we adopted the Durban Declaration, which stated that По прошествии многих лет, в 2001 году, мы приняли Дурбанскую декларацию, которая гласит, что
Mr. DIACONU, supporting the proposals made by M. Kjaerum, noted that the Committee considered the Durban Conference to be essentially one of the stages in a process that had long been under way. Г-н ДИАКОНУ поддерживая предложения г-на Кьерум, отмечает, что Комитет считает Дурбанскую конференцию по существу одним из этапов уже давно, начатого процесса.
A post-2012 international climate cooperation regime should take into account the Durban Platform for Enhanced Action, whose successful implementation required all Member States to participate according to their own individual capacities and climate impact. Международный режим сотрудничества по проблемам климата в период после 2012 года должен учитывать Дурбанскую платформу для более активных действий, успешная реализация которой требует участия всех государств-членов в соответствии с их индивидуальным потенциалом и воздействием на климат.
For example, when the Committee had recently asked the French delegation to discuss the Durban Programme of Action, it had replied that, although there was a national policy in place, it was not specifically linked to that Programme. Например, когда Комитет недавно попросил делегацию Франции обсудить Дурбанскую Программу действий, делегация ответила, что, хотя в стране и разработана национальная политика, она не имеет непосредственной связи с указанной Программой.
Mexico was likewise looking to the 2012 Durban Climate Change Conference to operationalize the Cancun Agreements, including the Green Climate Fund, which would offer a means of maximizing the contribution of developing countries to the fight against global warming. Мексика также возлагает надежды на Дурбанскую конференцию по изменению климата 2012 года по реализации Канкунских соглашений, включая создание Зеленого фонда для климата, который предоставит средства для максимального увеличения вклада развивающихся стран в борьбу с глобальным потеплением.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
These lessons are particularly meaningful in the light of the Durban conference and the preparatory work currently under way. Эти уроки приобретают особый смысл в контексте Дурбана и проводящейся подготовительной работы.
We will take leave of the hospitable people of Durban with our faith vindicated. Мы прощаемся с гостеприимным народом Дурбана с верой в справедливость нашего дела.
1961-1963 Practised at the Durban Bar. Практика в адвокатуре Дурбана.
The Durban, South Africa, municipality sought to improve access to water to low-income households by charging lower rates - the "lifeline tariff". Муниципалитет города Дурбана в Южной Африке попытался улучшить доступ к воде малообеспеченных домохозяйств путем установления пониженных тарифов - "тарифа для минимальной льготной нормы потребления".
In a video production entitled "Bringing Durban Home: Combating Racism Together", the organization introduced seven major issues of racial and ethnic justice. В своем видеофильме "К торжеству идей Дурбана: бороться с расизмом вместе" организация затронула семь серьезных проблем расовой и этнической справедливости.
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
It was regrettable that the Durban process, the declared purpose of which was to address prejudice, had been tainted by its focus on the Middle East conflict, which was political, not racial, in nature. Прискорбно, что Дурбанский процесс, провозгласивший своей целью борьбу с предрассудками, был омрачен чрезмерным вниманием, уделявшимся конфликту на Ближнем Востоке, который носит не расистский, а политический характер.
(b) To explore potential ways to further enhance the implementation of capacity-building at the national level, including through the Durban Forum; Ь) изучить потенциальные пути дальнейшей активизации деятельности по укреплению потенциала на национальном уровне, в том числе через Дурбанский форум;
The Working Group calls upon States to earmark contributions to the Trust Fund for the Programme for the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discrimination (Durban Fund) to fund the participation of civil society, including relevant NGOs, in its sessions. Рабочая группа призывает государства предусмотреть внесение вклада в Целевой фонд программы десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (Дурбанский фонд) для финансирования участия гражданского общества, включая соответствующие НПО в ее сессиях.
Durban Port in South Africa offers a good example of a reform package, which has led to widespread changes in the operation of the container terminal and the role of all stakeholders in achieving benefits accruing to both port operators and users. Дурбанский порт в Южной Африке является хорошим примером комплекса реформ, в результате которых существенно изменились функционирование контейнернового терминала, а также роль всех участников, получающих выгоды, как портовых операторов, так и пользователей услуг порта.
It has also decided to contribute actively to the implementation of the outcome of the Durban Conference. Regrettably, the Durban document has not been issued yet and a first follow-up meeting of the Council of Europe had therefore to be postponed. Он также принял решение активно способствовать осуществлению результатов дурбанской Конференции. Однако дурбанский документ, к сожалению, еще не опубликован, и поэтому первое совещание Совета Европы по его осуществлению приходится отложить.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
The Durban Exhibition Centre and the Hilton Hotel will also form part of the Conference site. Заседания Конференции будут также проходить в Дурбанском выставочном центре и гостинице "Хилтон".
With the required number of ratifications of the new Charter, the Organization of African Unity became the African Union at the Durban Summit last summer. Прошлым летом Организация африканского единства, набрав необходимое число ратификаций нового Устава, была преобразована на Дурбанском саммите в Африканский союз.
Parties, representatives of the relevant bodies established under the Convention, and relevant experts and practitioners were invited to participate in the Durban Forum, with a view to sharing their experiences and exchanging ideas, best practices and lessons learned regarding the implementation of capacity-building activities. Сторонам, представителям соответствующих органов, учрежденных согласно Конвенции, и соответствующим экспертам и практическим работникам было предложено принять участие в Дурбанском форуме в целях обмена опытом, идеями, наилучшей практикой и уроками, извлеченными в ходе осуществления деятельности по укреплению потенциала.
This meeting brought together experts who had participated in the Durban process and in the various regional consultations organized by UNESCO and/or the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), and the authors of UNESCO studies on various aspects of racial discrimination and xenophobia. На этой встрече собрались эксперты, участвовавшие в Дурбанском процессе и в различных региональных консультациях, организованных ЮНЕСКО и/или Управлением Верховного комиссара по правам человека, а также авторы различных исследований, проведенных по просьбе ЮНЕСКО по различным аспектам расовой дискриминации и ксенофобии.
As the Prime Minister of Nepal, Mr. Girija Prasad Koirala, stated at the Durban summit at the beginning of this month, they add to the intricacies of complex regional and global relations. Как заявил премьер-министр Непала г-н Гириджа Прасад Койрала на дурбанском саммите в начале этого месяца, они еще более усложняют и без того запутанные и замысловатые региональные и глобальные отношения.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. Я предлагаю консолидировать Дурбанские механизмы последующих действий в составе Межправительственной рабочей группы.
The world could not stand by while racism and its attendant ills continued unabated, and the Durban commitments provided an action plan to combat those scourges. Мир не может оставаться безучастным наблюдателем неослабного распространения расизма и сопутствующих ему отрицательных явлений, и дурбанские обязательства обеспечивают план действий для борьбы с этим злом.
Stressing the need for maintaining the political will and momentum displayed during the Conference and its preparatory processes in order to translate the Durban commitments into concrete actions, at the national, regional and international levels, подчеркивая необходимость поддержания политической воли и энтузиазма, проявленных в ходе Конференции и ее подготовительного процесса, с тем чтобы претворить дурбанские обязательства в конкретные действия на национальном, региональном и международном уровнях,
Durban resolutions on the role of child helplines in child protection Дурбанские резолюции и роль «линий помощи» детям в деле их защиты
At the International Consultation, child helplines and partners unanimously adopted the "Durban resolutions", calling upon Governments, the United Nations and other key stakeholders to include the empowerment of children and young people in the post-2015 sustainable development goals. В ходе этого Международного консультативного форума представители линий помощи детям и их партнеры единодушно приняли «Дурбанские резолюции», в которых содержится призыв к правительствам, Организации Объединенных Наций и другим основным заинтересованным сторонам включить расширение прав и возможностей детей в число целей устойчивого развития после 2015 года.
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
C. Durban follow-up mechanisms С. Механизмы последующих действий в связи с Дурбанским процессом
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...