Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
That is why the European Union was resolved from the outset to spare no effort to help make Durban a success. Именно поэтому Европейский союз с самого начала был полон решимости прилагать все усилия, чтобы способствовать успеху Дурбанской конференции.
In accordance with the Durban Declaration and Plan of Action, we have adopted public policies to work towards those commitments. В соответствии с Дурбанской декларацией и Планом действий мы принимаем меры в рамках государственной политики, направленные на выполнение наших обязательств.
He also noted that the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention (AWG-LCA) and the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action (ADP) would submit the results of their work before the end of the session. Он также отметил, что Специальная рабочая группа по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции (СРГ-ДМС) и Специальная рабочая группа по Дурбанской платформе для более активных действий (СДП) представят результаты своей работы до завершения сессии.
PROVISIONS OF THE DURBAN DECLARATION ДУРБАНСКОЙ ДЕКЛАРАЦИИ И ПРОГРАММЫ ДЕЙСТВИЙ
That was the approach Australia had taken to the Durban World Conference, and it had been deeply disappointed that divisive political discussions had impeded the achievement of practical results. Австралия встала на эти позиции на Дурбанской конференции и выразила сожаление по поводу того, что разногласия, вызванные политическими спорами, затруднили достижение практических результатов.
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
The Council of Europe has been particularly active in fighting racism and xenophobia and, accordingly, has made a significant contribution in Durban last year to the World Conference against Racism. Совет Европы предпринимал особенно активные усилия в области борьбы с расизмом и ксенофобией и, соответственно, внес значительный вклад в проведение в прошлом году в Дурбане Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The decision taken in Durban in July to set up a Peace and Security Council and an African standby force is evidence of the level of ambitions existing in Africa in this regard. Принятое в июле в Дурбане решение о создании Совета по вопросам мира и безопасности и африканских резервных сил является доказательством существования в Африке амбициозных планов на этот счет.
What the global community will also have heard coming out of Durban is that the peoples of the world are indeed united in their resolve to act together against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and not merely to condemn these evils. Идея, которую Конференция в Дурбане также донесет до международного сообщества, заключается в том, что народы мира действительно объединились в своей решимости вместе бороться против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а не просто осуждать это зло.
The overall objective of the leaflet and its dissemination was to increase the visibility of the commemoration of 21 March and OHCHR actions in the field of anti-discrimination, including through Durban follow-up activities. Общая цель упомянутой брошюры и ее распространения заключалась в придании большей гласности празднованию Дня 21 марта и деятельности УВКПЧ в области борьбы с дискриминацией, в том числе в рамках последующих мер по выполнению принятых в Дурбане решений.
It attended the United Nations Framework Convention on Climate Change, seventeenth session of the Conference of the Parties, held in Durban, South Africa, in November 2011, maintained a booth and participated in several sessions, including hosting an African Wildlife Association-led session. Фонд присутствовал на семнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, проходившей в ноябре 2011 года в Дурбане, Южная Африка, представлял выставочный стенд и участвовал в нескольких заседаниях, в том числе организовал заседание под руководством Африканской ассоциации дикой природы.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The Durban Conference offers a unique opportunity to address the relationship between HIV/AIDS and various forms of discrimination and intolerance at the global, regional and local levels. Дурбанская конференция открывает уникальную возможность для анализа взаимосвязи между ВИЧ/СПИДом и различными формами дискриминации и нетерпимости на глобальном, региональном и местном уровнях.
Ms. Eskjaer (Denmark), speaking on behalf of the European Union, said that it agreed that the Durban Programme of Action should be the basis for all future actions to combat racism, racial discrimination and xenophobia. Г-жа Эскдяер (Дания), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз согласен с тем, что Дурбанская программа действий должна быть основой для принятия всех будущих мер по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией и ксенофобией.
The Working Group reaffirms that the slave trade and slavery are crimes against humanity and should always have been so, especially the transatlantic slave trade (Durban Declaration and Programme of Action, paragraph 13). Рабочая группа подтверждает тот факт, что работорговля и рабство являются преступлениями против человечности и должны всегда рассматриваться в качестве таковых, в особенности трансатлантическая торговля рабами (Дурбанская декларация и Программа действий, пункт 13).
C. Durban Climate Change Conference 75 - 77 15 С. Дурбанская конференция по изменению климата 75 - 77 18
The National Human Rights Plan adopted in 1998 makes specific reference to the rights of these groups, and the Durban Programme of Action has played a supplementary - albeit a highly important - role in reinforcing Ecuador's own programme. В этом отношении Дурбанская программа действий, хотя и появилась позднее, играет очень важную роль как инструмент содействия выполнению национальной программы.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
Despite the tensions between Germany and Britain, Condor went to Durban for her annual overhaul, which lasted from 3 August to 16 November. Ввиду трений между Германией и Британией «Кондор» отправился в Дурбан для ежегодного ремонта, который продлился с З августа по 16 ноября.
This included the organization with the International Olympic Committee of the 7th World Conference on Sport, Education and Culture: "Giving a Voice to Youth" (Durban, South Africa, December 2010). Эта деятельность включала организацию совместно с Международным олимпийским комитетом седьмой Всемирной конференции по вопросам спорта, образования и культуры, которая проходила под лозунгом «Учитывая мнение молодежи» (Дурбан, Южная Африка, декабрь 2010 года).
In May I-30 sailed along the coast of Africa, launching its Yokosuka E14Y floatplane on a series of reconnaissance flights over Aden, Zanzibar, Dar es Salaam, and Durban, East London, Port Elizabeth and Simon's Town in South Africa searching for targets. В мае она подошла к африканскому побережью, запустив гидросамолёт Yokosuka E14Y для разведки над Аденом, Занзибаром и Дар-эс-Саламом, а также южноафриканскими городами Дурбан, Ист-Лондон, Порт-Элизабет и Саймонстаун для поиска мишеней.
In January 1982 Nzimande moved to Durban, and at that stage was active in the Dambuza Youth Organisation which affiliated to the United Democratic Front (UDF) after its launch in 1983. В январе 1982 года Нзиманде перебрался в Дурбан, и на этом этапе был активен в Молодежной организации Дамбузы, которая была связана с Объединенным демократическим фронтом (UDF) после его основания в 1983 году.
(c) The North - South corridor linking Botswana, Democratic Republic of the Congo, Malawi, Zambia and Zimbabwe to the Port of Durban; с) Северно-Южный коридор, связывающий Ботсвану, Демократическую Республику Конго, Малави, Замбию и Зимбабве с портом Дурбан;
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
The Durban review process, which includes sessions of the Preparatory Committee, an open-ended intergovernmental working group and five regional conferences, is scheduled to take place in 2008 and 2009. На 2008-2009 годы запланирован обзор Дурбанского процесса, в рамках которого пройдут сессии Подготовительного комитета, рабочей группы с открытым составом участников и пять региональных конференций.
With that end in mind, the International Federation would continue contributing to the Durban review. Следуя этой цели, Международная федерация будет продолжать вносить свой вклад в подготовку Конференции по обзору Дурбанского процесса.
An action plan to combat racial discrimination, in accordance with the 2009 Durban Review Conference, had been outlined by the National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) as part of its "Strengthening Equality beyond Legislation" project. Национальная комиссия по поощрению равенства (НКПР) в рамках своего проекта "Укрепление равенства вне сферы законодательства" подготовила план действий по борьбе с расовой дискриминацией в соответствии с решениями Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года.
This report was prepared to support the in-depth discussion on capacity-building at the first meeting of the Durban Forum on Capacity-building, held at the thirty-sixth session of the Subsidiary Body for Implementation (SBI), and for further consideration by the SBI at its thirty-seventh session. Настоящий доклад был подготовлен для содействия углубленному обсуждению вопроса об укреплении потенциала на первом совещании Дурбанского форума по укреплению потенциала, состоявшемся в рамках тридцать шестой сессии Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО), и для дальнейшего рассмотрения ВОО на его тридцать седьмой сессии.
3:15 p.m. Inputs to the Durban Forum on Capacity-building and approach to the in-depth discussion 15 ч. 10 м. - 15 ч. 15 м. Материалы, подготовленные для Дурбанского форума по укреплению потенциала, и подход к подробному обсуждению
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
Information on the situation of women migrants should also be included (see Durban Programme of Action, para. 31). В докладах также должна содержаться информация о положении женщин-мигрантов (см. Дурбанскую программу действий, пункт 31).
The common challenge was to create low-emission economies and use climate action as a catalyst for sustainable development, thus the Durban Platform for Enhanced Action should be fully implemented. Общая задача заключается в создании экономики с низким уровнем выбросов и в использовании климатических мер в качестве катализатора для устойчивого развития, вследствие этого необходимо полностью выполнить Дурбанскую платформу для более активных действий.
Australia had supported the Durban Declaration, paragraph 42 of which stated that indigenous peoples should be free from all forms of discrimination so that they could express their identity and exercise their rights freely. Австралия поддержала Дурбанскую декларацию, пункт 42 которой гласит, что для свободного выражения своей самобытности и осуществления своих прав коренные народы должны быть свободны от всех форм дискриминации.
With regard to today's draft resolution, however, it is deeply regrettable that the sponsors chose to include references to the Durban Declaration in the text. Однако, что касается проекта резолюции, крайне прискорбно, что авторы предпочли включить в его текст ссылки на Дурбанскую декларацию.
I am privileged to commend the decisions of that important meeting to the General Assembly and the United Nations as a whole, including the Durban Declaration, which the Summit adopted unanimously. Я имею честь представить вниманию Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций в целом решения этой важной встречи, в том числе Дурбанскую декларацию, единогласно принятую участниками встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
In order to work within the limits of an extremely cluttered VHF band, a commercial trunking radio system was used to cover the Durban and Johannesburg areas. Для работы в пределах чрезвычайно загруженного диапазона ОВЧ для охвата районов Дурбана и Йоханнесбурга использовалась коммерческая магистральная система радиосвязи.
UNIDO cooperation had been most effective with regard to capacity-building, in such areas as the National Cleaner Production Centre, the Automotive Industry Development Centre and the Durban Energy Office, which had been strengthened. Сотрудничество с ЮНИДО оказалось наиболее эффективным в отношении создания потенциала в таких областях, как Национальный центр более чистого производства, Центр развития автомобильной промышленности и Энергетическое управление Дурбана, которые были укреплены.
Hopefully, in due time, the blunders of Durban would be rectified and international support for the elimination of racism and intolerance would be genuine, wholehearted and without exception. Хотелось бы надеяться, что в надлежащее время ошибки Дурбана будут исправлены и международная поддержка в деле искоренения расизма и нетерпимости станет подлинной, чистосердечной и не предусматривающей никаких исключений.
(b) Organization on 21 March 2002 of a panel discussion of the theme "Young people against racism: the road from Durban", in commemoration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination; Ь) организация 21 марта 2002 года дискуссионного форума по теме «Молодежь против расизма: куда ведет дорога после Дурбана?», в ознаменование Международного дня за ликвидацию расовой дискриминации;
I look particularly to non-governmental organizations, the international youth forum formed here in Durban and civil society generally to take up the challenge of Durban and form a global alliance with Governments to carry the struggle forward. Прежде всего я рассчитываю на неправительственные организации, международный молодежный форум, образованный здесь, в Дурбане, а также на гражданское общество в целом и надеюсь, что они подхватят эстафету Дурбана и объединятся с правительствами в мировом масштабе для дальнейшего развития этой борьбы.
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
The Durban process constituted the foremost multilateral forum for fighting the scourge of racism and racial discrimination. Дурбанский процесс представляет собой основной многосторонний форум для борьбы с отвратительными явлениями расизма и расовой дискриминации.
Given the persistence of ethnic conflicts in Central Africa, and of the problem of minorities, the Durban Programme of Action can be seen as one of the routes to pacification of the subregion. В условиях продолжающихся этнических конфликтов в Центральной Африке и сохранения проблемы меньшинств Дурбанский план действий можно рассматривать как один из путей достижения мира в субрегионе.
Following the declaration of the Republic of South Africa in 1961, the "Royal" title was dropped from the names of army regiments like the Natal Carbineers and the Durban Light Infantry, and the Crown removed from regimental badges. После провозглашения Южно-Африканской Республики в 1961 году, название «Королевский» было исключено из названий армейских полков, таких как Натальский карабинерский и Дурбанский легкопехотный, а корона была снята с полковых значков.
The Community remained convinced that the Durban process, if given the necessary support of all Member States, could lead to the eradication of all forms of racism and intolerance, thereby allowing people everywhere to experience the full enjoyment of their fundamental human rights and freedoms. Сообщество по-прежнему убеждено в том, что Дурбанский процесс, если он получит необходимую поддержку со стороны всех государств-членов, может привести к ликвидации всех форм расизма и нетерпимости и полному осуществлению всеми людьми во всем мире своих основных прав человека и свобод.
Bachelor of Arts (political science and sociology), University of Durban Westville, Republic of South Africa, 1991 Language training Степень бакалавра искусств по специальности «Политология и социология», Дурбанский университет в Вествилле, Южно-Африканская Республика, 1991 год
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
Stimulating cooperation in the Durban Auto Cluster in South Africa Стимулирование сотрудничества в Дурбанском автопромкомплексе в Южной Африке
With the required number of ratifications of the new Charter, the Organization of African Unity became the African Union at the Durban Summit last summer. Прошлым летом Организация африканского единства, набрав необходимое число ратификаций нового Устава, была преобразована на Дурбанском саммите в Африканский союз.
Efficiency reform at Durban Port Реформа в Дурбанском порту в целях повышения эффективности
As the Prime Minister of Nepal, Mr. Girija Prasad Koirala, stated at the Durban summit at the beginning of this month, they add to the intricacies of complex regional and global relations. Как заявил премьер-министр Непала г-н Гириджа Прасад Койрала на дурбанском саммите в начале этого месяца, они еще более усложняют и без того запутанные и замысловатые региональные и глобальные отношения.
In the Durban High Court in Saloshinie Govender v Narainsamy Ragavaya the court made a ruling in favour of the wife in a Hindu marriage in a case challenging South African inheritance law which does not recognise marriage under Hindu rites. В деле Салошиние Говендер против Нарайнсами Рагавайи, разбирательство по которому проходило в Дурбанском высоком суде, суд вынес постановление в пользу супруги, состоящей в индуистском браке, которая оспорила положения южноафриканского наследственного права, не признающие брак по индуистским обрядам.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
I propose consolidation of the Durban follow-up mechanisms in the Intergovernmental Working Group. Я предлагаю консолидировать Дурбанские механизмы последующих действий в составе Межправительственной рабочей группы.
Stressing the need for maintaining the political will and momentum displayed during the Conference and its preparatory processes in order to translate the Durban commitments into concrete actions, at the national, regional and international levels, подчеркивая необходимость поддержания политической воли и энтузиазма, проявленных в ходе Конференции и ее подготовительного процесса, с тем чтобы претворить дурбанские обязательства в конкретные действия на национальном, региональном и международном уровнях,
Underlining the importance of Human Rights Council resolution 6/22 of 28 September 2007, in which the Council deplored the lack of political will to translate the Durban commitments into concrete action and tangible results, подчеркивая важность резолюции 6/22 Совета по правам человека от 28 сентября 2007 года, в которой Совет с сожалением отметил отсутствие политической воли к тому, чтобы воплотить дурбанские обязательства в конкретные действия и ощутимые результаты,
Durban resolutions on the role of child helplines in child protection Дурбанские резолюции и роль «линий помощи» детям в деле их защиты
At the International Consultation, child helplines and partners unanimously adopted the "Durban resolutions", calling upon Governments, the United Nations and other key stakeholders to include the empowerment of children and young people in the post-2015 sustainable development goals. В ходе этого Международного консультативного форума представители линий помощи детям и их партнеры единодушно приняли «Дурбанские резолюции», в которых содержится призыв к правительствам, Организации Объединенных Наций и другим основным заинтересованным сторонам включить расширение прав и возможностей детей в число целей устойчивого развития после 2015 года.
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
C. Durban follow-up mechanisms С. Механизмы последующих действий в связи с Дурбанским процессом
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...