Английский - русский
Перевод слова Displacement
Вариант перевода Перемещенных лиц

Примеры в контексте "Displacement - Перемещенных лиц"

Примеры: Displacement - Перемещенных лиц
In the first week of September the displacement figure jumped to some 1,300. В первую неделю сентября число перемещенных лиц возросло до почти 1300 человек.
Increased displacement and overcrowded living conditions have further increased the population's vulnerability to epidemic diseases. Большое число перемещенных лиц и перенаселенность также способствовали подверженности населения эпидемическим заболеваниям.
Peace must help the refugee to return rather than consecrate his displacement. Мир должен помочь беженцам возвратиться, а не узаконивать их статус перемещенных лиц.
The Representative was told in Sri Lanka that no legal problems have arisen from the situation of internal displacement at the judicial level. В Шри-Ланке Представителю сообщили, что на судебном уровне в связи с положением перемещенных лиц не возникает никаких проблем правового характера.
Questions of refuge and displacement had come to the forefront of the international political agenda. Проблемы беженцев и перемещенных лиц стали одним из главных вопросов международной политики.
Human-rights violations were at the core of many refugee situations and internal displacement. Нарушения прав человека являются причиной массового появления беженцев и перемещенных лиц.
The main cause of displacement in Tajikistan has been the civil war that took place during the second half of 1992. Основной причиной появления перемещенных лиц в Таджикистане является гражданская война, имевшая место во второй половине 1992 года.
Their continuing state of displacement is a potentially destabilizing factor. Сохранение большого числа этих перемещенных лиц является потенциально дестабилизирующим фактором.
Additional pockets of displacement have been identified in Equateur, North Kivu, Katanga and Eastern Kasai. Дополнительные очаги перемещенных лиц выявлены в Экваториальной провинции и в провинциях Северная Киву, Катанга и Восточная Касаи.
Within the framework of the Joint Control Commission, the missions have worked to promote solutions to the displacement problem and to build confidence between the parties. В рамках Смешанной контрольной комиссии миссии прилагают усилия для содействия решению проблемы перемещенных лиц и укрепления доверия между сторонами.
The challenges also include constraints on humanitarian access, disease outbreaks and protracted displacement. Ситуацию осложняют также факторы, препятствующие доставке гуманитарной помощи, вспышки болезней и продолжительное пребывание людей в положении перемещенных лиц.
Continuing insecurity has resulted in increased displacement of populations. Сохраняющаяся нестабильность с точки зрения безопасности приводит к увеличению числа перемещенных лиц.
The activity precipitated widespread displacement of civilians. Эти события ускорили возникновение широких потоков перемещенных лиц из числа гражданского населения.
The consequent increase in violence led to the internal displacement of more than 220,000 persons by the end of June 2012. Последовавший всплеск насилия привел к появлению более 220000 внутренне перемещенных лиц к концу июня 2012 года.
The recognition of the need to address internal displacement and to develop international standards for internally displaced persons first came to the fore in the 1990s. Необходимость заняться проблемой внутреннего перемещения и разработать международные стандарты для внутренне перемещенных лиц впервые получила признание в 1990х годах.
In September 2009, the threat of recruitment was included as a cause of displacement in the Colombian Registry of Displaced Persons. В сентябре 2009 года угроза вербовки была включена в качестве причины перемещения в Колумбийский реестр перемещенных лиц.
Durable solutions to displacement will require innovative measures and support by various sectors of the international community, including development actors. Долгосрочные решения проблемы внутренне перемещенных лиц потребуют новаторских мер и поддержки со стороны различных слоев международного сообщества, включая участников процесса развития.
For example, urbanization of internally displaced persons during the displacement phase may render rural returns less viable. Например, урбанизация на этапе перемещения может привести к тому, что возвращение внутренне перемещенных лиц в сельскую местность станет менее реальным.
Given the scale of the displacement, challenges concerning the integration of internally displaced persons remain. Ввиду масштабов перемещения населения сохраняются проблемы, связанные с интеграцией внутренне перемещенных лиц.
Urban displacement regularly results in a significant increase in the urban population. Проблема перемещенных лиц в городах часто влечет за собой значительное увеличение численности населения городов.
Secondary displacement is common, that is, persons who are currently internally displaced may have been forcibly evicted because of discrimination or precarious housing situations. Так, нередко происходит вторичное перемещение, т.е. ситуация, когда людей, которые в данный момент находятся на положении внутренне перемещенных лиц, могли до этого принудительно выселить по причине дискриминации или в связи с неурегулированностью их ситуации с жильем.
By virtue of their displacement, internally displaced persons often lack documentation and authorization to work. В силу своего положения внутренне перемещенных лиц у этих людей зачастую отсутствуют документы и разрешение на работу.
The reporting period also saw the intensification of existing complex emergencies and conflicts, causing further displacement. За отчетный период также произошло обострение существующих сложных чрезвычайных ситуаций и конфликтов, что привело к дальнейшему росту числа перемещенных лиц.
(k) Gender and displacement. к) Гендерные вопросы в группах перемещенных лиц.
Conflict-induced displacement continues, with 142,000 people newly displaced in the past 18 months. Продолжается вызванное конфликтом перемещение населения: за последние 18 месяцев число перемещенных лиц увеличилось на 142000 человек.