Английский - русский
Перевод слова Design
Вариант перевода Проект

Примеры в контексте "Design - Проект"

Примеры: Design - Проект
A national project that met national needs could also provide for the design and manufacture of low-cost, high-performance small satellites and related subsystems for sophisticated defence, science and selected commercial opportunities. Любой национальный проект, отвечающий национальным потребностям, может также предусматривать проектирование и изготовление недорогих, высокоэффективных небольших спутников и смежных подсистем в оборонных, научных и некоторых коммерческих целях, достижение которых требует сложной техники.
This joint approach aims to facilitate prioritization and the division of responsibilities, based on common values, and will be supported by a targeted training programme aimed at improving data collection, programme design and project documentation. Этот совместный проект нацелен на облегчение определения приоритетов и разделение ответственности исходя из общих интересов и в его поддержку будет осуществляться целевая учебная программа, направленная на совершенствование сбора данных, разработки программ и подготовки проектной документации.
A design analysis project commissioned in 2000 and carried out by an experienced team of landscape planners covered 14 parks and squares in Vienna that had been refurbished or redesigned over the past few years. Проект анализа конфигурации парков, организованный в 2000 году и осуществлявшийся силами опытной группы специалистов в области ландшафтного планирования, охватывал 14 парков и площадей в Вене, которые были перепроектированы или перестроены за последние несколько лет.
OIOS reviewed the proposed unified draft contract language to ensure it provided adequate guarantees for the United Nations against any deficiencies in the design documents, and was satisfied as a result of its review. УСВН проанализировало предлагаемый проект типовых формулировок проектов контрактов с тем, чтобы они обеспечивали надлежащие гарантии Организации Объединенных Наций недопущения каких-либо неточностей в проектной документации, и выразило удовлетворение результатами проведенного обзора.
The project will include requirements for design activities of the access control at the Vienna International Centre, as well as implementation of the global identity system there. Проект будет предусматривать потребности на деятельность по разработке системы контроля доступа в Венском международном центре, а также реализацию в нем глобальной системы идентификации.
The preliminary design - a Fund of Funds to provide agribusiness companies and investment funds with a range of financial instruments, and a technical assistance facility - was driven by UNIDO and has since been adopted by the African Development Bank. Первоначальный проект, предусматривающий создание фонда фондов для предоставления сельскохозяйственным предприятиям и инвестиционным фондам различных финансовых инструментов и технической помощи, был разработан под руководством ЮНИДО и одобрен Африканским банком развития.
The Group was also concerned that the delays could lead to further cost escalation and emphasized the need to avoid delays, cost overruns and alterations to the approved design. Группа также выражает озабоченность в связи с тем, что задержки могут привести к дальнейшему повышению стоимости проекта, и подчеркивает необходимость не допускать задержек, перерасхода средств и внесения изменений в утвержденный проект.
The results of the project are being included in the database on training opportunities and the UN-SPIDER e-learning environment design; Результаты этого проекта в настоящее время вносятся в базу данных о возможностях получения профессиональной подготовки и в программный проект среды электронного обучения СПАЙДЕР-ООН;
The implementation of certain installations included in the original design will take place after the M building is handed over to the organizations based at the Vienna International Centre by the host Government. Работы по некоторым сооружениям, включенным в первоначальный проект, будут вестись после передачи здания "М" правительством принимающей страны базирующимся в Венском международном центре организациям.
The Ministry of Textile and Jute is implementing a project entitled "Training, design development, exhibition of handloom products and sales centre" for the development of Manipuri weaving in Sylhet district. Министерство текстильного и джутового производства осуществляет проект под названием "Обучение, разработка проекта, выставки продукции кустарного промысла и центр торговли" для развития традиционной техники плетения Манипури в округе Силхет.
We have noted, for instance, the conclusion of the tripartite memorandum and the launch of the international design competition, on 30 September 2011, as tangible achievements towards the realization of this important project. Мы отметили, в частности, заключение трехстороннего меморандума и объявление международного конкурса на проект мемориала 30 сентября 2011 года, как реальные достижения в деле реализации этого важного проекта.
One example is a long-standing project at the Environment Directorate on the impacts of household consumption on the environment and the design of environmental policy targeted at households. К числу примеров можно отнести давний проект дирекции по природопользованию, касающийся воздействия потребления домохозяйств на окружающую среду и определения принципов природопользования с учетом потребностей домохозяйств.
The project, which took place between January 2002 and March 2005, involved the design and implementation of adaptation measures in nine pilots in four Pacific island nations: Cook Islands, Fiji, Samoa and Vanuatu. Проект, осуществлявшийся в период с января 2002 года по март 2005 года, был направлен на разработку и осуществление адаптационных мер в девяти экспериментальных секторах четырех тихоокеанских островных государств: Вануату, Острова Кука, Самоа и Фиджи.
The juvenile justice project in Egypt worked on the design of a national post-release reintegration programme for children in conflict with the law and implementation of the new legal provisions on alternatives to detention. В Египте осуществляется проект в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, предусматривающий разработку национальной программы реинтеграции детей, находящихся в конфликте с законом, после освобождения и применение на практике новых законодательных положений об альтернативах содержанию под стражей.
On the other hand, the Independent Expert also visited the new Croix des Bouquets prison, where the architectural design, circulation, cells, common rooms and security have all been considered as for any construction project that conforms to the relevant international standards. С другой стороны, Независимый эксперт посетил новую тюрьму Круа-де-Буке, в которой сама архитектурная концепция, коммуникации, камеры, общие залы и безопасность продуманы так, как того требует настоящий проект учреждения, соответствующего международным нормам в этой области.
As a collaborative venture between IGA and the National Institute of Astrophysics, Optics and Electronics of Mexico, a further project was initiated for the design and construction of a 12.5 gigahertz radio telescope. В качестве примера сотрудничества между ИГА и Национальным институтом астрофизики, оптики и электроники Мексики был предложен еще один проект разработки и создания радиотелескопа с частотой 12,5 ГГц.
The project aims at addressing three central aspects in the workshops, which have a different design and are adapted to the respective target group: Этот проект нацелен на три основных аспекта семинаров, имеющих разную конфигурацию и направленность в зависимости от целевой группы:
If a weapons project did not meet the requirements of international law, the Delegation could ask the competent authorities to modify its design, consider alternatives or restrict the use of the weapons under consideration. Если проект вооружения не отвечает требованиям международного права, Управление может предложить компетентным ведомствам произвести адаптации на уровне конструкции, предусмотреть иные решения или установить ограничения на применение соответствующего оружия.
The initial design of the project included increased seating, a modern fully digital conference system, simultaneous interpretation facilities that are in compliance with International Organization for Standardization Standards and some upgrades to the physical facilities, including improved acoustics, ventilation and data distribution systems. В своем первоначальном варианте проект включал увеличение количества сидячих мест, создание современной, полностью цифровой конференционной системы, установление обновленного и соответствующего требованиям Международной организации по стандартизации оборудования для устного перевода и определенную модернизацию помещений, включая улучшенную акустику, вентиляцию и систему распределения данных.
It has, often in partnership with GEF, ongoing investments in integrated coastal management in Guinea-Bissau, Mozambique, Namibia, Senegal and the United Republic of Tanzania and a new project under design in Kenya. Действуя нередко в партнерстве с ГЭФ, он инвестирует сейчас в комплексное управление прибрежной зоной в Гвинее-Бисау, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Сенегале, а также в новый проект, разрабатываемый в Кении.
Large-scale construction projects, such as that proposed for the UNAMI integrated headquarters, involve multiple inputs from the conceptual planning stage through design and completion. Для осуществления крупномасштабных строительных проектов, таких, как, например, проект, предлагаемый для строительства интегрированной штаб-квартиры МООНСИ, требуется введение многочисленных ресурсов начиная с этапа концептуального планирования и кончая проектированием и завершением строительства.
Optional clauses have been incorporated, in the form of alternates, in each design team's work bearing in mind the proposed value engineering concepts to bring the project back to the original budget. Факультативные оговорки были включены в качестве альтернативных положений в контракты с каждой из проектировочных групп с учетом предлагаемых концепций оптимизации издержек, призванных сократить расходы на проект до предусмотренных в первоначальной бюджетной смете.
Draft generic design guidelines for eco-houses and communities were prepared by the expert group and discussed with national level stakeholders in national workshops held in the Maldives, Sri Lanka and Indonesia in May 2005. Проект принципов общей конструкции экожилищ и общин был подготовлен группой экспертов и обсужден с заинтересованными лицами на национальном уровне в ходе национальных семинаров-практикумов, состоявшихся на Мальдивских Островах, Шри-Ланке и Индонезии в мае 2005 года.
This two-year multidisciplinary project, initiated in 2005, will promote sustainable development by enhancing the capacities of developing countries and CEIT to assess, design and implement effective national wildlife trade policies. Этот двухлетний междисциплинарный проект, начатый в 2005 году, направлен на содействие устойчивому развитию путем повышения потенциала развивающихся стран и СПЭ в области оценки, разработки и осуществления эффективной национальной политики в отношении торговли дикой фауной и флорой.
The project also includes capacity-building in local authorities and the partner institution in the design and construction of artificial wetlands as well as disseminating the experience through the municipalities. Проект также включает создание потенциала для местных органов власти и учреждений-партнеров в области проектирования и устройства искусственных водно-болотных угодий, а также распространения опыта среди муниципалитетов.