Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описания

Примеры в контексте "Describe - Описания"

Примеры: Describe - Описания
"Common services" is a generic term used to describe the implementation of common administrative functions among United Nations system organizations. «Общие услуги» - это родовое понятие, используемое для описания порядка выполнения различными организациями системы Организации Объединенных Наций общих административных функций.
To avoid the problem of having to describe thousands of compounds, rigorous clustering is recommended. Чтобы избежать проблемы, связанной с необходимостью описания тысяч соединений, рекомендуется четко сгруппировать их.
Behind each of these questions there is a particular "concept", which is used to describe the data. За каждым из этих вопросов стоит конкретное «понятие», используемое для описания данных.
A data structure definition specifies a set of concepts which describe and identify a set of data. Определение структуры данных конкретизирует комплекс понятий, используемых для описания и определения набора данных.
The term "globalization" is widely used to describe the increasing internationalization of financial markets and of markets for goods and services. Термин "глобализация" широко используется для описания усиливающейся интернационализации финансовых рынков и рынков товаров и услуг.
SPDs contain a standard list of characteristics that are used to describe a product cluster. В СОП имеется стандартный перечень характеристик, используемых для описания группы продуктов.
It is simply a form designed to describe a product that is to be priced. Это описание представляет собой формуляр, предназначенный для описания подлежащего оценке продукта.
The "level playing field" metaphor is often used to describe the rules and commitments in the multilateral trade system. Для описания правил и обязательств в многосторонней торговой системе нередко используется такая метафора, как "ровное игровое поле".
The draft guidelines drew upon many of the terms traditionally used to describe legal obligations. Проекты руководящих положений используют многочисленные термины, традиционно употребляемые для описания юридических обязательств.
Concerns were expressed, however, with respect to the use of the word "joint" to describe the type of hearing contemplated. Вместе с тем были высказаны сомнения в отношении использования слова "совместные" для описания рассматриваемого вида судебных слушаний.
Concern was expressed that in some jurisdictions the term RFI was used to describe a mandatory stage triggering competitive negotiations. Была высказана обеспокоенность в связи с тем, что в некоторых правовых системах термин ЗВЗ используется для описания обязательного этапа, необходимого для начала конкурентных переговоров.
It's because they're all words I use to describe myself. Потому что эти слова я использую для описания себя.
UNDP acknowledged that the naming convention might be misleading and undertook to update manuals and workflows to better describe the data fixes and to add further controls. ПРООН признала, что имя ресурса в сети может вводить в заблуждение, и обязалась обновить руководство и скорректировать рабочие процессы для более точного описания результатов корректировки данных и создания дополнительных механизмов контроля.
Terminology used to describe the major features of the ocean basins and linked seas Терминология, используемая для описания основных элементов океанических бассейнов и сообщающихся с ними морей
They were designed to be applicable in various contexts and to describe the minimum expectations of behaviour by adults and children at consultation events. Они были предназначены для применения в различных ситуациях и для описания минимальных требований, касающихся поведения взрослых и детей в ходе осуществления консультативных мероприятий.
The classification system would serve not only to describe the status quo, but would also be used to measure changes over time and thus the impact of policies. Система классификации должна использоваться не только для описания существующего положения, но и для характеристики изменений во времени и, соответственно, результатов принятия политических мер.
The Government's attempt to introduce neutral terminology to describe inter-ethnic unions had led to the use of the term "multicultural family", but it was frequently employed in a derogatory way. Усилия правительства внедрить нейтральную терминологию для описания межэтнических браков привели к употреблению термина "мультикультурная семья", но он нередко используется в пренебрежительной форме.
To perform field inspection, an inspector must be familiar with symptom recognition, as well as some of the terminology used to describe disease symptoms or physiological disorders. Для проведения полевой инспекции инспектор должен уметь распознавать симптомы, а также быть знаком с определенной терминологией, используемой для описания симптомов заболеваний или физиологических расстройств.
The Committee is concerned at the State party's use of the term "affirmative action" to describe some of its measures aimed at eliminating discrimination, rather than to describe temporary special measures aimed at accelerating equality. Комитет обеспокоен использованием государством-участником термина «аффирмативные действия» для описания некоторых из своих мер, направленных на искоренение дискриминации, вместо описания мер по скорейшему обеспечению равенства.
"Offensive line" doesn't begin to describe what they get away with. "Оскорбительный маршрут" не должен начаться с описания того, как они уходят.
To describe acts or events that may constitute crimes, a number of act/event attributes may be defined that assist in the description of classification categories. Для описания деяний или событий, которые могут являться преступлениями, можно выделить ряд признаков деяния/события, что может помочь в описании категорий классификации.
The Gross Nitrogen Balances of OECD (2007) have been used successfully to describe the nitrogen flows in the agriculture pool. "Валовые балансы азота" ОЭСР (2007 год) успешно использовались для описания потоков азота в сельскохозяйственном пуле.
This note was prepared at the request of the Bureau from its February 2013 meeting to describe the in-depth reviews and their outcomes. Настоящая записка была подготовлена по поручению Бюро, данному на его совещании в феврале 2013 года, с целью описания углубленных анализов и их итогов.
As a result, the label "religion" can sometimes be imprecise and problematic when used to describe complex phenomena and motives of collective hatred. Поэтому определение "религия" иногда может быть неточным и сомнительным при его использовании для описания сложных явлений и мотивов коллективной ненависти.
The following terms are used in this report to describe the most common modalities of surveillance of communications: Для описания наиболее распространенных способов слежения в докладе используются следующие термины: