Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описания

Примеры в контексте "Describe - Описания"

Примеры: Describe - Описания
The listing below uses the phrasing of the "Platform" to establish why an area is a critical concern and selected research findings to briefly describe some gender issues each involves. В ниже приведенном перечне используются формулировки "Платформы" для пояснения того, почему область носит критический характер, а также избранные результаты исследований для краткого описания некоторых гендерных вопросов, которые каждая из них охватывает.
Taking the view that neither of those adjectives is suitable to describe harm, Colombia proposes that only the word "harm" should be used, without any qualification. Отмечая, что ни одно из этих прилагательных не является подходящим для описания ущерба, Колумбия предлагает использовать только слово «ущерб» без каких-либо прилагательных.
He suggested that the secretariat should seek legal advice on whether the Committee was using the correct terminology to describe the particular entity that was bound by the Covenant. Он предлагает секретариату получить юридическую консультацию по вопросу, использует ли Комитет правильную формулировку для описания конкретного юридического лица, имеющего обязательства в связи с Пактом.
Measurements at level 1 include parameters required to describe basic aspects of particulate matter, photochemical oxidants, acidification, eutrophication and heavy metals, as well as trends over time. Измерения, проводимые на уровне 1, охватывают параметры, необходимые для описания базовых характеристик твердых частиц, фотохимических оксидантов, подкисления, эвтрофикации тяжелых металлов, а также временных трендов.
A description has been included to substantiate the impact of the proposed reduction and to describe measures taken to mitigate the impact; Описание приводится для обоснования последствий предлагаемого сокращения и для описания мер, принятых для смягчения этих последствий;
The notion of "the gaseous envelope surrounding the Earth" employed by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) was preferred by other members to the phrase "the layer of gases" to describe the atmosphere. Некоторые другие члены для описания атмосферы вместо слов "слой газов" отдали предпочтение понятию "газовая оболочка, окружающая Землю", которое применяется Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК).
The view was also expressed that the use of the word "catalyse" to describe the role of UNEP was out of context, as it implied that the transition was inevitable and had already been agreed upon by Member States. Было также высказано мнение о том, что слово «стимулирование» для описания роли ЮНЕП использовано в отрыве от контекста, поскольку оно подразумевает, будто переход является неизбежным и уже согласован государствами-членами.
Consideration should also be given to the question of whether that definition is sufficient to describe such objects or whether it would be possible to expand it within the legal scope of the definition of sub-orbital flights. Следует рассмотреть также вопрос о том, является ли это определение достаточным для описания таких объектов или будет возможно расширить его в правовых рамках определения суборбитальных полетов.
Participants in Workshop 3 may wish to take stock of the research material and identify new areas or aspects for further work in the field, in particular with regard to evidence-based material needed to quantify the extent and describe the patterns of the crimes under discussion. Участники Семинара-практикума З, возможно, пожелают ознакомиться с материалами исследований и определить новые области или аспекты для последующей работы в этом направлении, в частности в том, что касается подкрепленных доказательствами материалов, необходимых для количественного определения масштабов и описания характера обсуждаемых преступлений.
It was necessary to clarify in paragraph 12, the meaning of the word "connected" to describe projects that were sufficiently related to be added together, and it was decided to include that question in the catalogue of issues. В пункте 12 необходимо разъяснить значение слова «связан» для описания проектов, которые достаточно связаны для их объединения, и было принято решение включить в этот вопрос в перечень вопросов.
This will involve investigating the way in which learning outcomes such as competences are defined for different levels of education (i.e., the terminology used to describe learning outcomes will vary between primary, secondary, technical and vocational education and higher education). Для этого требуется изучить то, каким образом результаты обучения, такие как Компетенции, определяются для различных уровней образования (т.е. используемые термины для описания результатов обучения в начальном, среднем, техническом и профессионально-техническом, а также высшем образовании могут быть различными).
Informal settlements: This term is used to describe settlements that have been built illegally, without the consent of the planning authorities, usually without infrastructure and services and often without fully secure tenure. Неорганизованные поселения: этот термин используется для описания населенных пунктов, которые были построены нелегально без разрешения планирующих органов, как правило, без инфраструктуры и услуг и зачастую без полной гарантии права проживания.
Since the 1990s the term has often been used to describe any areas of substandard housing, including the informal housing built in the urban periphery, usually in the spontaneous unplanned subdivisions, without infrastructure and services, and usually with low levels of tenure security. С 1990-х годов этот термин часто используется для описания любых районов с жильем неудовлетворительного качества, включая неорганизованные жилые постройки, возведенные на окраинах городов, обычно на стихийно захваченных и нераспланированных территориях без инфраструктуры и услуг и, как правило, с низким уровнем гарантий прав проживания.
The term (cycle) "lane" seems appropriate to describe a part of an ordinary carriageway (reserved for cyclists), since the term "lane" is already in use in the Convention to describe the part of the carriageway meant for vehicular traffic. Термин (велосипедная) "полоса движения" представляется уместным для описания элемента обычной проезжей части (выделенного для велосипедистов), поскольку термин "полоса движения" уже используется в Конвенции для описания элемента проезжей части, предназначенного для движения транспортных средств.
The term "Pygmy" did not exist in his mother tongue or in other native languages of the Congo; it had been used to describe a group of indigenous peoples, just as the word "Bantu" was used to describe a number of ethnic subgroups. Термина «пигмей» не существует ни в его родном языке, ни в других языках народов, проживающих в Конго; он используется для описания группы коренных народов, точно также как слово «банту» используется для описания ряда этнических подгрупп.
The Board in 2012 adopted a tool, which is available on the UNFCCC CDM website, to allow project participants to voluntarily describe the sustainable development benefits of their projects. В 2012 году Совет принял размещенный на веб-сайте МЧР РКИКООН инструмент, который участники проектов могут на добровольной основе использовать для описания ожидаемых преимуществ от реализации их проектов с точки зрения устойчивого развития.
Please describe the alternative substances or methods. [A table is provided here to describe alternative substances or methods.] Просьба представить описание альтернативных веществ или методов. [Здесь будет предусмотрена таблица для ввода описания альтернативных веществ или методов.]
The Guide drew a clear distinction between the use of the words "process" and "proceedings", the latter being used to describe reorganization and liquidation proceedings conducted before the court, whereas the former was used to describe informal processes conducted out of court. В Руководстве проводится четкое различие между словами "процедура" и "производство", причем последнее слово употребляется для обозначения реорганизационного и ликвидационного производства, осуществляемого судом, тогда как слово "процедура" используется для описания неофициальных процедур, осуществляемых во внесудебном порядке.
The Working Group requested that in the next edition of the inventory efforts should be made to describe the data-collection activities in a more uniform way and to more completely describe the output to which the collected data contributed. ЗЗ. Рабочая группа просила при подготовке следующего варианта реестра предпринять усилия для более единообразного описания деятельности по сбору данных и для более полного изложения результатов, полученных с помощью собранных данных.
The data structure definition also contains concepts that describe the data reported, such as currency unit and decimal, which only describe the data, as the same data could be reported using a different number of decimals. Определение структуры данных содержит также понятия, описывающие представляемые данные, которые используется только для описания данных, поскольку одни и те же данные могут представляться с использованием различных десятичных разрядов.
Such analysis allowed significant improvements of the model to describe properly secondary inorganic aerosol formation, dust contribution, base cation deposition, and more accurate simulation of aerosol radiative forcing. Такой анализ позволил значительно повысить эффективность данной модели с точки зрения правильного описания процесса формирования вторичных неорганических аэрозолей, воздействия пыли, осаждения катионов оснований, а также более точного описания радиационного воздействия аэрозолей.
The concluding phrase "which is engaged in disaster risk reduction or with the provision of disaster relief assistance" is the same formula used to describe the types of activities being undertaken by the entities in question, which are regulated by the draft articles. Заключительное выражение «которые участвуют в уменьшении риска бедствий или оказании экстренной помощи в случае бедствия» копирует формулировку, используемую для описания осуществляемых рассматриваемыми субъектами видов деятельности, которые регулируются проектами статей.
One challenge identified by the road map is the lack of a common set of definitions and concepts to describe criminal offences, and the building of an international classification of crime for statistical purposes addresses that limitation. Одна из проблем, указанная в этой программе, заключается в отсутствии общего набора определений и понятий, используемых для описания уголовных преступлений, и для решения этой проблемы была разработана международная классификация преступлений для статистических целей.
One of the factors limiting the quality and comparability of crime statistics across countries is the lack of a common set of definitions and concepts to describe criminal offences in a uniform manner across countries and regions. Один из сдерживающих факторов, воздействующих на качество и сопоставимость статистических данных о преступности в различных странах, заключается в отсутствии общего набора определений и понятий для единообразного описания уголовных преступлений в разных странах и регионах.
The nuclear era had affected his country so profoundly that its inhabitants had even had to develop new words to describe the gross abnormalities that exposure to radiation had caused to the environment, animals and human beings. Ядерная эра оказала такое серьезное воздействие на его страну, что ее жителям пришлось даже вводить в обиход новые слова для описания тяжелых аномалий, которые в результате подверженности радиации воздействуют на окружающую среду, животных и людей.