| This metaphor is used to describe the planning that many people have to do to conserve and ration their energy reserves to accomplish their activities of daily living. | Эта метафора используется для описания планирования, которое многие люди должны делать, чтобы сохранить и рационировать свои энергетические резервы для осуществления своей повседневной жизни. |
| Phraseology such as "pseudo" or "so-called" are used by the Cyprus Government to describe government officials and institutions in the TRNC. | Фразеология, такая как «псевдо» или «так называемый», используется правительством Кипра для описания государственных чиновников и учреждений ТРСК. |
| The game's 1997 outline also makes references to The Lord of the Rings to describe some characters. | Эскизы игры 1997 года имели отсылки к The Lord of the Rings, предназначенные для описания некоторых персонажей. |
| It was used to describe Biblical Aramaic, which was, however, written in a later style. | Он использовался и для описания библейского арамейского, который, как бы то ни было, был написан на более позднем стиле. |
| The term "compressibility" is also used in thermodynamics to describe the deviance in the thermodynamic properties of a real gas from those expected from an ideal gas. | Термин «сжимаемость» также используется в термодинамике для описания отклонений термодинамических свойств реальных газов от свойств идеальных газов. |
| The name "Hooke's atom" arises because the harmonic potential used to describe the electron-nucleus interaction is a consequence of Hooke's law. | Название «атом Гука» возникает, потому что гармонический потенциал, используемый для описания электрон-ядерного взаимодействие, является следствием закона Гука. |
| Peter Travers of Rolling Stone stressed that "polarizing" served as "too tame a word" to describe the reactions to the film. | Питер Траверс из Rolling Stone подчеркнул, что «поляризация» служила «слишком ручным словом» для описания реакций на фильм. |
| In the 2nd century CE Theon of Smyrna used the term the side and diameter numbers to describe the denominators and numerators of this sequence. | Во втором столетии нашей эры Теон Смирнский использовал термины сторона и диаметр для описания знаменателя и числителя этой последовательности. |
| To describe this complex landscape, non-State armed groups can be classified into four broad, non-exclusive umbrellas: | Для описания этого сложного ландшафта негосударственные вооруженные группы можно разбить на четыре широкие, но неисчерпывающие категории: |
| I think it's fair to say that most physicists use quantum mechanics to describe the subatomic world without worrying too much about the interpretation. | Я думаю, справедливым будет сказать, что большинство физиков используют квантовую механику для описания податомного мира не волнуясь слишком сильно о ее интерпретации. |
| "is least likely to describe paraneoplastic syndrome" | "наименее подходит для описания паранеопластического синдрома," |
| Modern social psychology literature uses terms such as "self-stigmatization", "internalized oppression", and "false consciousness" to describe this type of phenomenon. | Современные труды по социальной психологии используют для описания подобного рода явлений такие термины, как «самостигматизация» и «ложное сознание». |
| The term eventually came to describe "a young male hustler, a gangster, a hoodlum, or a ruffian". | Впоследствии этот термин стал использоваться для описания «молодого мошенника, гангстера, жулика или хулигана». |
| It provides a convenient way to describe the group representations of the symmetric and general linear groups and to study their properties. | Они дают удобный способ описания представлений симметрических групп и полных линейных групп и позволяют изучать свойства этих объектов. |
| The best word to describe the referendums that have taken place so far is apathy. | Для описания поведения избирателей на прошедших до сих пор референдумах лучше всего подходит слово апатия. |
| He coined the term 'commons-based peer production' to describe collaborative efforts based on sharing information, such as free and open source software and Wikipedia. | Он придумал термин «производство Общего на основе равноправного» для описания совместных усилий на основе обмена информацией, таких как свободное и открытое программное обеспечение и Wikipedia. |
| The word "Banoffee" entered the English language and became used to describe any food or product that tastes or smells of both banana and toffee. | Слово «Баноффи» (англ. Banoffee) прочно вошло в английский язык и стало употребляться для описания любого продукта, который напоминает по вкусу или запаху банан и карамель. |
| An explanation is a set of statements usually constructed to describe a set of facts which clarifies the causes, context, and consequences of those facts. | Объяснение является набором утверждений, обычно построенных для описания набора фактов, в которых уточняются причины, контекст и последствия этих фактов. |
| And it happens in not much more time than it just took me to describe it. | И количество этих случаев куда больше секунд моего описания. |
| This has led to the expression "the double burden of disease" to describe what poor societies now are experiencing. | Как следствие, для описания нынешнего положения в бедных странах используется выражение "двойное бремя заболеваний". |
| The secretariat, with the assistance of Stratus Consulting Incorporated, has initiated a study to systematically identify and describe generic and sectoral decision tools for evaluating adaptation strategies. | Секретариат при содействии "Стратюс консалтинг инкорпорейтед" приступил к подготовке исследования для систематического выявления и описания общих и секторальных директивных средств для оценки стратегий адаптации. |
| Elsewhere, the word remains to describe what type of violations a State should pay particular attention to 1996 van Boven Guidelines, principle 2. | Далее в тексте это слово сохранено для описания характера нарушений, на которые государство должно обратить особое внимание Руководящие положения ван Бовена 1996 года, принцип 2. |
| The message is provided to identify and describe products available for supply or for information purposes, and will contain technical and functional product descriptions. | Это сообщение предназначено для идентификации и описания товаров, имеющихся в наличии или запущенных в производство, оно также может содержать технические и функциональные описания товара. |
| They were used to describe the data in detail; | Они используются для подробного описания данных; |
| He stressed that the term had been created by the IMF to describe a negotiating situation that pertained specifically to the Fund's mode of operation. | Он подчеркнул, что этот термин был впервые использован в МВФ для описания процедуры согласования, относящейся исключительно к порядку функционирования Фонда. |