Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описания

Примеры в контексте "Describe - Описания"

Примеры: Describe - Описания
Harmonizing terminology means using common terminology to describe equivalent quantities, while not using the same terminology for estimates that are not comparable with each other. Гармонизация технологии означает использование общей терминологии для описания эквивалентных количеств и неиспользование одной и той же терминологии для оценок, которые не сопоставимы друг с другом.
In doing so, quality indicators have to be developed to describe the various aspects of quality and to facilitate an overall assessment of quality at the aggregate level. При этом необходимо разработать показатели качества для описания различных аспектов качества и для облегчения общей оценки качества на совокупном уровне.
Mr. PETER expressed concern at the negative connotations of the word "Pygmies" used to describe the Baka indigenous people of the Congo and said that he would appreciate clarification of the appropriate terminology. Г-н ПИТЕР выражает озабоченность в связи с негативным подтекстом слова «пигмеи», которое используется для описания проживающей в Конго коренной народности бака, и говорит, что он хотел бы получить разъяснение относительно соответствующей терминологии.
The Working Group modified the original proposal by specifying that measures are only required for carriage of low pressure liquefied gases and by using a more general phrasing to describe the occurrence of vacuum pressure. Члены Рабочей группы изменили первоначальное предложение, уточнив, что вышеупомянутые меры являются необходимыми только в случае перевозки сжиженных газов низкого давления, а также использовали более общую формулировку для описания причин разрежения.
The Advisory Committee points out that the report of the Secretary-General does not describe fully the measures taken by the Secretariat in order to guarantee the implementation of the activities related to technical cooperation executed by the former Department for Development Support and Management Services. Консультативный комитет указывает на то, что в докладе Генерального секретаря не дается полного описания мер, принимаемых Секретариатом в целях обеспечения выполнения деятельности по техническому сотрудничеству, осуществлением которой ранее занимался Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению.
Accountability in this context should be read as an overarching term to describe systems that facilitate the implementation of policies and agreements in a manner that is entirely in line with the principle of common but differentiated responsibilities. Подотчетность в этом контексте следует понимать в качестве общего термина для описания систем, которые способствуют реализации политики и соглашений таким образом, который в полной мере соответствует принципу общей, но дифференцированной ответственности.
While some delegations questioned the appropriateness of the term "disguised expulsion" to describe the situations envisaged in draft article A, a preference was expressed for considering that notion in conjunction with the general definition of expulsion. В то время как некоторые делегации усомнились в уместности термина «замаскированная высылка» для описания ситуаций, предусмотренных проектом статьи А, было высказано предпочтение в пользу рассмотрения этого понятия в сочетании с общим определением высылки.
Added to these were 722 suspected mined areas reported by operators with the baseline used to describe the original challenge totalling 904 suspected hazardous areas. Вдобавок к ним имелось 722 предположительно минных района, сообщенных операторами, и эти базисные параметры были использованы для описания первоначального вызова в количестве в общей сложности 904 предположительно опасных районов.
Some even use the word "proliferation" to describe the growth in the number of players now active in this field. В этой связи для описания роста числа игроков, действующих в этой области, некоторые используют термин «распространение».
"Humanitarian response must be provided without engaging in hostilities or taking sides in controversies of a political, religious or ideological nature", is the phrase used by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to describe the principle of neutrality. «Гуманитарное реагирование должно обеспечиваться без того, чтобы ввязываться в боевые действия или занимать ту или иную сторону в конфликтах политического, религиозного или идеологического характера» - вот фраза, используемая Международным комитетом Красного Креста (МККК) для описания принципа нейтралитета.
In existing classifications, the term "reserves" is for the most part used to describe the quantities that commercial recovery projects are forecast to produce. В существующих классификациях термин "запасы" по большей части используется для описания тех количеств, которые могут быть извлечены из недр при промышленной эксплуатации месторождений.
It was inaccurate to talk about displacement of persons to describe a situation in which most families would settle less than 1 kilometre from the lands they had occupied previously. Неправильно говорить о перемещении лиц для описания ситуации, когда семьи основную часть времени будут размещены менее чем в километре от земель, которые они занимали ранее.
The limitations are that Article 289 does not describe the act of "bribe giving", so that Article 277 must also be applied. Их ограниченность заключается в том, что в статье 289 нет описания акта "предоставления взятки", поэтому необходимо применять и статью 277.
Mr. Cabral (Guinea-Bissau) thanked the Special Rapporteur for finding the right words to describe a situation that was distressing to the international community in more ways than one. Г-н Кабрал (Гвинея-Бисау) благодарит Специального докладчика за то, что тот нашел точные слова для описания ситуации, которая вызывает обеспокоенность со стороны международного сообщества в большей степени, чем название страны.
Since we are diplomats, I will use only the words "flawed" and "misleading" to describe the statement made on behalf of the OIC. Поскольку все присутствующие здесь - дипломаты, для описания заявления, сделанного от имени ОИК, я буду употреблять только слова «ошибочный» и «необоснованный».
In this vein, and given the limited resources available, the organizations took note that the report did not describe how knowledge management activities could proceed in the absence of a specific unit. В связи с этим и учитывая ограниченность имеющихся ресурсов, организации отметили, что в докладе нет описания того, как деятельность по управлению знаниями может осуществляться в отсутствие конкретного подразделения.
Standardized concepts and measures, as well as methodologies are therefore required to produce comparable key ageing indicators and to describe and characterize the work experiences of persons aged 50 and over. Поэтому для получения сопоставимых основных показателей старения и описания и определения особенностей трудового опыта лиц в возрасте 50 лет и старше требуется разработать стандартизированные понятия и показатели, а также методологии.
Furthermore, the Advisory Committee has repeatedly stressed that the applicability of the Framework Convention does not necessarily mean that the authorities should use the term "national minority" in their domestic legislation and practice to describe the group concerned. Кроме того, Консультативный комитет неоднократно подчеркивал, что применимость Рамочной конвенции не обязательно означает, что власти должны для описания соответствующей группы использовать в своем внутреннем законодательстве и практике термин «национальное меньшинство».
It was suggested that, to the extent this term would be applied, it should be used to describe OECD donors that are not members of the Development Assistance Committee. Была высказана идея о том, что, поскольку этот термин будет применяться, его следует использовать для описания доноров из числа членов ОЭСР, не являющихся членами Комитета содействия развитию.
The results of the reported work are meant to contribute to such analysis to describe the environmental and socio-economic impacts of hg emission reductions at local, regional (e.g. continental) and global scale. Результаты этой работы призваны лишь способствовать проведению такого анализа с целью описания экологических и социально-экономических воздействий сокращения выбросов ртути в местном, региональном (например, континентальном) и глобальном масштабе.
New language (including such terms as "space technology ladder" and "graphical timeline") and three levels of strategic decisions could be used to describe and compare any number of different developing satellite programmes. Для описания трехуровневой архитектуры принятия стратегических решений и сравнения любого числа различных программ создания спутников в развивающихся странах использовались новые формулировки (включая такие термины, как "лестница космических технологий" и "графическая временная шкала").
There is confusion with the terminology, and as a result some organizations in order to describe their operational activities have internally adopted one or the other term without a proper distinction between them. С терминологией возникает путаница, и в результате этого некоторые организации для описания своей оперативной деятельности на внутренней основе приняли на вооружение тот или другой термин без проведения должного различия между ними.
A set of EPR indicators is used to describe the environmental, social and economic situation in the reviewed countries; the status of nearly all MDGs is reflected in these data. Для описания экологической, социальной и экономической ситуации в странах, в которых проводится обзор, используется ряд показателей ОРЭД; в этих данных отражается состояние почти всех ЦРДТ.
Since then, ISCED has been used to describe student (enrolments and graduates), finance (revenue and expenditure), and personnel (teachers or faculty) data. С тех пор МСКО используется для описания данных об учащихся (число обучающихся и выпускников), финансах (поступления и расходы) и персонале (учителя или преподаватели).
In this way the census data will relate to the concepts that it is desired to describe, in other words the relevance is high. При использовании такого метода данные переписи будут относиться к концепциям, для описания которых они предназначены, т.е., другими словами, их релевантность является высокой.