Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описания

Примеры в контексте "Describe - Описания"

Примеры: Describe - Описания
The second issue was with regard to use of the words "likely", "imminent" or "unavoidable" to describe the period before insolvency within which the obligations or duties should be carried out. Второй вопрос касается использования слов "вероятность", "неминуемость" или "неизбежность" для описания периода до наступления несостоятельности, в течение которого должны выполняться обязательства или обязанности.
Overall, human rights instruments refer to various concepts to describe the kind of sanitation facilities people should have access to and do not elaborate upon the specific requirements these various concepts carry. В целом в правозащитных договорах упоминаются различные концепты для описания того, доступ к каким санитарным услугам должны иметь люди, и не уточняются конкретные требования, которые заключают в себе эти различные концепты.
It defines a set of globally consistent approach for program management data exchange using the UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM) and the Unified Modelling Language (UML) to describe the detail business processes. В нем определяется комплекс глобально совместимых процессов для обмена данными и управления программой с использованием Методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ) и Унифицированного языка моделирования (УЯМ) для описания составляющих деловых операций.
He argued that it is not sufficient to refer to a legal provision to describe a procedure, and that the application of the provision in judicial and administrative practice must be taken into consideration. Он заявил, что недостаточно ссылаться на то или иное правовое положение для описания соответствующей процедуры и что необходимо принять во внимание порядок применения соответствующего положения в судебной и административной практике.
"Security sector" is a broad term often used to describe the structures, institutions and personnel responsible for the management, provision and oversight of security in a country. «Сектор безопасности» - это широкий термин, часто используемый для описания структур, органов и сотрудников, ответственных за обеспечение безопасности в той или иной стране и за руководство и надзор в этой области.
The term is typically used to describe a policy or measures affecting certain categories of staff at a particular duty station or, alternatively, all staff across the board. Как правило, этот термин использовался для описания политики или мер, затрагивающих некоторые категории сотрудников в том или ином конкретном месте службы или, напротив, всех сотрудников вообще.
The structures, interests and modus operandi of these groups are not homogeneous, and the use of identical terms to describe them often conceals a wide variety of different activities, aims and alliances. Структуры, интересы и способы действий этих групп являются неоднородными, и использование идентичных терминов для их описания зачастую скрывает широкое разнообразие различных действий, целей и альянсов.
To better reflect changes in the structure of the labour force for economic and social policy-making and to describe modern labour markets and work, the conceptual basis for the current statistics of employment and unemployment could be examined. Для более точного отражения изменений в структуре рабочей силы в целях разработки экономической и социальной политики и для описания современных рынков труда и работы можно было бы изучить концептуальную основу нынешних статистических данных по занятости и безработице.
To describe how the different steps of the transboundary EIA procedure in the Convention fit into their national EIA procedures, some respondents quoted or described their legislation (Austria, Canada, Estonia, Norway, Romania, Slovakia, The former Yugoslav Republic of Macedonia). Для описания того, каким образом различные этапы трансграничной процедуры ОВОС, предусмотренные в Конвенции, вписываются в национальные процедуры ОВОС, некоторые респонденты представили выдержки из законодательства или его описание (Австрия, бывшая югославская Республика Македония, Канада, Норвегия, Румыния, Словакия, Эстония).
The term 'joint programmes' is used flexibly to describe a wide variety of joint work by UNCTs, forming a continuum from information sharing to joint activities to joint programmes. Термин «совместные программы» используется гибко для описания широкого круга различных видов совместной работы СГООН в диапазоне от обмена информацией до совместных мероприятий и непосредственно совместных программ.
The term "third-generation" is used to describe a category of human rights that are historically newer rights, but does not necessarily connote any chronological difference or hierarchy of human rights. Термин "третье поколение" используется для описания исторически более новой категории прав человека, однако не обязательно подразумевает какие-либо различия в хронологии или иерархии прав человека.
The Inspectors have not found precise statistics to describe the evolution of the programmes during this time, but documents indicate that the number of JPOs across the system has increased steadily since their inception. Инспекторы не нашли точных статистических данных для описания эволюции программ в этот период, но документы указывают на то, что число МСС в системе со времени внедрения этих программ устойчиво увеличивалось.
The LG stressed the importance of clear definitions that would help grouping the various terms that are used to describe the same economic phenomena, avoiding overlap of work on the same topic. РГ подчеркнула важность четких определений, помогающих группировать различные понятия, которые применяются для описания одних и тех же экономических явлений, чтобы избежать дублирования работы по одной и той же теме.
(a) That reference to terms other than "framework agreements" to describe analogous procedures should be made in paragraph 5; а) в пункте 5 вместо термина "рамочное соглашение" следует использовать другие термины для описания аналогичных процедур;
Started to realize that there are more ways to describe filthy words than there are filthy words! Начинал понимать, что способов описания неприличных слов больше, чем самих неприличных слов!
The chapter will also review concepts and approaches used to assess the diversity of land degradation processes, the status of ecosystems and impacts thereon, as well as concepts and approaches used to describe different responses, including rehabilitation and restoration. В этой главе будет также проводиться обзор концепций и подходов, используемых для оценки многообразия процессов деградации земель, состояния экосистем и воздействия на них, а также концепций и подходов, используемых для описания различных мер реагирования, включая реабилитацию и восстановление.
(c) Develop the evidence base for ecosystem-based approaches for adaptation, through a systematic review methodology to describe and synthesize both successful and unsuccessful cases, and through reviews of published literature; с) создание фактологической базы для основанных на экосистемах подходов к адаптации путем систематического обзора методологии описания и обобщения как успешных, так и неудачных случаев, а также путем обзора опубликованных материалов;
He pointed out that it had been said several times that xenophobia was a new phenomenon, which was not correct - xenophobia might be a new word to describe an old problem, but it had been present for a long time. Он обратил внимание на то, что уже неоднократно утверждалось, будто ксенофобия представляет собой новое явление, что неверно; возможно, ксенофобия - это новое слово для описания старой проблемы, но существует она давно.
Parties had a choice of five terms with which to describe the extent to which the objectives had been achieved ("significantly improved", "improved", "no change", "worse", "significantly worse"). В распоряжении Сторон было пять вариантов описания степени решения задач (существенно улучшилось, улучшилось, без изменений, ухудшилось, значительно ухудшилось).
Several indigenous peoples' organizations indicated that strategies to implement the Declaration were in place, but did not describe them in detail, while several others noted that that they did not have specific strategies. Несколько организаций коренных народов сообщили о наличии стратегий осуществления Декларации, но не привели их подробного описания, при этом ряд других организаций указали, что они не предусмотрели конкретных стратегий.
To describe this, a breakdown of investment in training into categories such as investment in supplier training, company training, and local community training, or simply into categories that are internal and external to the enterprise, would be useful. Для описания этой связи инвестиции в подготовку кадров можно разбивать на отдельные категории, такие, как инвестиции в подготовку поставщиков, подготовку сотрудников компании, подготовку представителей местной общины или просто на внутренние и внешние для предприятия категории.
Ambiguous reports simply of "irritation" should be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of this classification endpoint; Неоднозначные данные, характеризующие симптомы просто как "раздражение", не должны указываться, поскольку этот термин обычно используется для описания широкого круга ощущений, включая, например, запах, неприятные вкусовые ощущения, ощущение щекотки и сухости, которые выходят за рамки данного параметра классификации;
A consequence of estimating emissions in this way is that the name "climate neutral" would be more appropriate to describe this initiative, than the more familiar term "carbon neutral". Один из результатов подобной оценки выбросов заключается в том, что термин "климатически нейтральный" будет более подходящим для описания этой инициативы по сравнению с более известным термином "углеродно нейтральный".
The peace operations risk assessment system would identify, describe, categorize, rank and chart risks associated with the start-up and ongoing management of peacekeeping field missions as well as the monitoring and oversight of such activities. Система оценки рисков операций по поддержанию мира будет использоваться для выявления, описания, классификации, ранжирования и составления диаграмм рисков, связанных с начальным этапом развертывания полевых миссий по поддержанию мира и текущим управлением ими, а также для отслеживания и контроля этой деятельности.
The DIGITAL Network Architecture has a set of documents which define the network architecture in general, state the specifications for each layer of the architecture, and describe the protocols which operate within each layer. Архитектура цифровой сети(DNA) - это набор документов, которые определяют общую архитектуру сети в целом, положения технических требований для всех уровней архитектуры и описания протоколов, которые работают на каждом уровне.