| Comparing information on fraud from the various data sources is difficult because of the existence of different definitions used to describe the offence. | Сопоставление информации о мошенничестве, полученной из различных источников, сопряжено с большими трудностями, поскольку для описания этого преступного деяния используются различные определения. |
| Cancer is a general term used to describe major disturbances in the growth pattern of primitive cells in body organs. | Рак - это общий термин, используемый для описания серьезных нарушений в системе развития примитивных клеток в органах тела. |
| The Advisory Committee notes that the benchmarks in the logical framework need to clearly describe how accomplishments are measured. | Консультативный комитет отмечает необходимость четкого формулирования контрольных показателей в бюджетных таблицах для описания того, каким образом достижения оцениваются с количественной точки зрения. |
| Core Components are the main UN/CEFACT standard to describe and harmonize data, in particular for use with new Internet technologies. | Ключевые компоненты относятся к основному стандарту СЕФАКТ ООН для описания и гармонизации данных, в частности для использования совместно с новыми Интернет-технологиями. |
| More reflection is needed to define and describe sound use of wood. | Для определения и описания концепции рационального использования древесины необходима дополнительная аналитическая работа. |
| Thus, one outcome of this exercise was better guidance on how to better describe lessons in the future. | Таким образом, одним из итогов этой деятельности стала выработка более предметных указаний относительно совершенствования методов описания извлеченных уроков в будущем. |
| Discussions are currently focused on developing a benchmark and indexes to describe building construction processes for climate change mitigation. | В настоящее время в центре дискуссий находится вопрос о разработке ориентира и показателей для описания процессов строительства зданий в контексте смягчения последствий изменения климата. |
| They do not provide sufficient information to describe persistent organic pollutant contamination in the whole region. | Они не дают достаточной информации для описания загрязнения стойкими органическими загрязнителями во всем регионе. |
| The role of equity has been misunderstood, with some participants using the term equity to describe the fund. | Роль долевого участия зачастую воспринималась неправильно, поскольку некоторые участники использовали этот термин для описания капитала фондов. |
| The term "geospatial data" is used to describe all data with explicit geographic positioning information. | Термин "геопространственные данные" используется для описания любых данных с четкой информацией о географическом местоположении. |
| The language used to describe State obligations in cultural heritage instruments and human rights instruments differ. | Формулировки, используемые для описания обязательств государства в договорах о культурном наследии и в договорах о правах человека, различаются. |
| A telling metaphor frequently used to describe the general purpose of interreligious dialogue projects is the "building of bridges". | Для описания общей цели проектов межрелигиозного диалога часто используется такая яркая метафора, как «наведение мостов». |
| Bai and Imura developed an analytical framework to describe environmental evolution of cities. | Бай и Имура разработали аналитическую основу для описания экологической эволюции городов. |
| Furthermore, they make it possible to describe individuals as well as their role in a household context. | Кроме того, они обеспечивают возможность для описания индивидов, а также их роли в контексте домашних хозяйств. |
| The use of the term "nationalities" was somewhat unusual, as it generally applied to describe national minorities. | Использование термина "народности" несколько необычно, поскольку, как правило, он применяется для описания национальных меньшинств. |
| Instead, an array of other denominations was used in South America to describe persons of African descent. | Вместо него в Южной Америке используется целый арсенал обозначений для описания лиц африканского происхождения. |
| The use of the terms "formal" and "informal" to describe the two systems might therefore cause confusion. | Поэтому использование терминов «формальный» и «неформальный» для описания двух систем может вызвать путаницу. |
| The euphemisms used to describe this policy should not be allowed to obscure the hard truth. | Нельзя допускать, чтобы эвфемизмы, используемые для описания этой политики, скрывали эту тяжкую правду. |
| Very broad term to describe the data, the software, and the electronic system, capable of displaying chart information. | Очень широкий термин для описания данных, программных средств и электронной системы, способной отображать картографическую информацию. |
| A feature data dictionary specifies independent sets of features and attributes that may be used to describe geographic information in a particular context. | В словаре данных о характеристиках указаны независимые наборы характеристик и атрибутов, которые могут использоваться для описания географической информации в конкретном контексте. |
| Standard developed under the authority of IMO to describe the minimum performance requirements for navigational devices and other fittings required by the SOLAS Convention. | Стандарт, разработанный под руководством ИМО с целью описания минимальных эксплуатационных требований к навигационным приборам и другим установкам, предусмотренным Конвенцией СОЛАС. |
| It is usually presented to describe a situation or condition and, therefore has added value over data. | Она обычно представляется для описания ситуации или состояния и, следовательно, имеет более высокую полезность по сравнению с данными. |
| Veterinary surveillance is the term used to describe everything we do to collect information about diseases affecting animals. | Термин "ветеринарный надзор" используется для описания любых действий, связанных со сбором информации о болезнях животных. |
| This change will ensure that a common nomenclature is used to describe support functions under the responsibility of the new Department of Field Support. | Это изменение позволит использовать общую терминологию для описания вспомогательных функций, осуществляемых под руководством нового Департамента полевой поддержки. |
| The study will also describe any national or regional plans that could result in meaningful mercury emission reductions from the identified sources. | В исследовании будут также даны описания национальных и региональных планов, результатом которых может стать существенное снижение выбросов ртути из выявленных источников. |