Английский - русский
Перевод слова Describe
Вариант перевода Описания

Примеры в контексте "Describe - Описания"

Примеры: Describe - Описания
In the German edition of Part 3 the term "Dichte" is used wrongly to describe the relative density. В части З немецкого издания термин "Dichte" неправильно используется для описания относительной плотности.
The term "category" is used in this Regulation to describe different basic design of standardized gas-discharge light sources. 2.1.1 Термин "категория" используется в настоящих Правилах для описания различных основных конструкций стандартизованных газоразрядных источников света.
The following declaration lines are used to describe the context of the data lines that follow. Указываемые ниже описательные строки используются для описания контекста последующих линий данных.
The unified Eulerian model had now been extended to describe the transport, transformation and removal of aerosol. В настоящее время унифицированная модель Эйлера используется для описания переноса, трансформации и удаления аэрозолей.
The Committee finds the use of the past tense to describe planned outputs perplexing. Комитет с недоумением отмечает использование прошедшего времени для описания запланированных мероприятий.
The travaux préparatoires of the Convention use different terms to describe the "temporary special measures" included in article 4, paragraph 1. В ходе подготовки Конвенции использовались различные термины для описания «временных специальных мер», оговоренных в пункте 1 статьи 4.
More recent Electronic Data Interchange standards such as UN/EDIFACT provide stable protocols suitable to describe the semantic content of trade documents. Принятые впоследствии стандарты электронного обмена данными, такие как ЭДИФАКТ ООН, являются стабильными протоколами, пригодными для описания семантического содержания внешнеторговых документов.
The latter are used to describe the structure of the primary units found in the different activity situations. Различия между такими признаками используются для описания структуры первичных единиц, учитываемых в различных производственных ситуациях.
It was widely felt that the provision should neither refer to enhanced certificates, nor describe the certificate by reference to the signature supported. Широкую поддержку получила точка зрения, что данное положение не должно ни распространяться на усиленные сертификаты, ни содержать описания сертификата путем ссылки на подтверждаемую им подпись.
The characteristics listed in the last sentence do not describe CSOs nor distinguish them from NGOs. Приведенные в последнем предложении отличительные особенности не содержат описания организаций гражданского общества и не указывают на их отличия от неправительственных организаций.
Various terms are used to describe their activity, informal activity, the hidden economy and so on. Для описания их деятельности применяются различные термины: неформальная деятельность, теневая экономика и т.д.
Models have been developed to describe and predict the movement of nitrogen and its likely environmental impacts. Были разработаны модели для описания и прогнозирования движения азота и его возможного воздействия на окружающую среду.
Business Modelling provides a formalized way to describe how the TIR procedure operates and thus enables a common understanding of its key features and requirements. Моделирование бизнеса представляет собой формализованный способ описания методов функционирования процедуры МДП и тем самым позволяет получить общее представление о ее ключевых характеристиках и требованиях.
It is used in a positive sense to describe a process of increasing integration into the world economy. Оно используется в позитивном смысле для описания процесса усиления интеграции в мировую экономику.
There are several highly technical ways to describe radioactivity. Существует несколько технически весьма сложных способов описания радиоактивности.
A 'bell-shaped' mortality function is usually used to describe the pattern of retirements. Для описания порядка выбытия обычно используется "колоколообразная"6 функция выбытия.
Furthermore, the plethora of terminologies used by the agencies to describe similar ideas relating to "results-based" techniques serves only to confuse matters. Более того, многообразие терминов, используемых учреждениями для описания аналогичных концепций, касающихся методов, «ориентированных на конкретные результаты», лишь вносит путаницу.
Denial operates on many levels, including even the language that is used to describe certain situations. Оно проявляется во многих сферах, в том числе даже в формулировках, используемых для описания некоторых ситуаций.
Three scenarios will be developed to describe different futures. Для описания различных вариантов будут подготовлены три сценария.
Co-operation with the European Forestry Institute is used in order to use the EFISCEN age class simulation model to describe the development of forest resources. Было налажено сотрудничество с Европейским лесным институтом с целью использования имитационной модели классов возраста EFISCEN для описания динамики лесных ресурсов.
One delegation used the term of "warehousing" to describe the situation of refugees living for extended periods in camps. Для описания ситуации беженцев, долгое время живущих в лагерях, одна из делегаций использовала термин "складирование".
To describe the different projection variants, the various assumptions made regarding fertility, mortality and international migration are described first. Для описания различных вариантов прогнозирования сначала необходимо рассмотреть различные допущения, которые были приняты в зависимости от динамики показателей рождаемости, смертности и международной миграции.
National statistical offices use quantitative information to describe the sources and quality of statistics collected and compiled. Национальные статистические управления используют количественную информацию для описания источников и качества собираемых и обрабатываемых статистических данных.
Spam is the term coined to describe bulk unsolicited e-mail, also known as junk mail, on the Internet. Спам является термином, сформулированным для описания большого массива незапрашиваемых электронных сообщений на Интернете, называемого также почтовой макулатурой.
Concerns were expressed about the delay in having a policy tool available to describe the whole of the particulate mass. Была выражена озабоченность относительно задержки в разработке политического инструмента для описания всей массы твердых частиц.