| There are other ways to describe it. | А есть другие способы описания этого? |
| And what tribal name did Cranston use to describe me? | И какое "родовое" имя Крэнстон использовала для описания меня? |
| Not very often you hear the word 'discrepancy' used to describe $120 million down the gurgler. | Не часто услышишь, чтобы слово "несоответствие" использовали для описания 120 миллионов долларов, вылетевших в трубу. |
| The use of the word "author" to describe a person coming before the Committee with a complaint was well established. | Однако использование термина "автор" для описания лица, обращающегося в Комитет с жалобой, представляет собой уже установившуюся практику. |
| The UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM) approach and Unified Modelling Language were used to describe and detail the business processes and transactions involved. | Для описания и детализации процессов ведения деловых операций и соответствующих сделок был использован подход, основанный на методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ), и унифицированный язык моделирования. |
| What would be the best term to describe them? | Какой термин наиболее подходит для их описания? |
| This information is also used to describe the annual status of the TEM network (see Annex 1). | Эта информация используется также для описания состояния сети ТЕА с учетом изменений за год (см. приложение 1). |
| (c) What processes need to be better understood to describe the relative significance of intercontinental transport? | с) Какие процессы требуют более глубокого изучения для описания относительной значимости межконтинентального переноса? |
| The proposed structure of the ISIC, Revision 4, reflects the organization of production better than its predecessor and is better suited to describe the current economic reality. | Предлагаемая структура четвертого пересмотренного варианта МСОК более точно отражает организацию производства по сравнению с предыдущим вариантом и больше подходит для описания существующих экономических реальностей. |
| Terms such as "lethargy", "paralysis" and "overcast atmosphere" have been used to describe the current situation. | Для описания текущего положения дел использовались такие метафоры, как «летаргический сон», «паралич» и «мрачная атмосфера». |
| The words used to describe subject matter, production processes, etc. therefore have to be used as labels for the core sets of skills with which occupations are concerned. | Термины, используемые для описания предметной области, производственных процессов и т.д., следовательно должны использоваться в качестве обобщенных названий базовых наборов навыков, относящихся к соответствующим занятиям. |
| The same type of words may be used to describe the type of activity, i.e. the industry, of the production unit. | Те же самые термины могут использоваться для описания вида деятельности, например отрасли производственной единицы. |
| He suggested that the next report should present the available material and data in a comprehensive manner that would describe the situation as accurately as possible. | Он предлагает в следующем докладе предоставить доступные материалы и данные в понятном виде для как можно более точного описания ситуации. |
| Appendix A is the "Object Catalogue for Inland ECDIS" which provides the officially approved data scheme to be used to describe entities in the real world. | Добавление А представляет собой "предметный каталог ECDIS для внутреннего судоходства", в котором предусмотрена официально утвержденная информационная схема для использования с целью описания объектов в реальной ситуации. |
| Unfortunately, I can not possibly be the whole spectrum The culinary delights offered in such markets, describe and illustrate in photographs. | К сожалению, я не может быть целый спектр Кулинария предложили на таких рынках, описания и иллюстрации в фотографиях. |
| For example, you might modify the ranges displayed in the example above to round figures typically used to describe square footage for houses. | Например, можно изменить диапазоны, приведенные в примере выше, чтобы округлить значения, которые обычно используются для описания площади домов в квадратных футах. |
| PNS syndrome, probably very appropriate phrase to describe our current situation where the work became a civil servant civil servants, aka everyone's dreams. | PNS синдром, вероятно, весьма уместно выражение для описания нынешней ситуации, когда работа стала гражданского служащего гражданским служащим, AKA все свои мечты. |
| In a descriptive sense, it has been used to describe forms of esotericism which developed in nineteenth-century France, especially in the Neo-Martinist environment. | Также, образно он может использоваться для описания форм эзотерики, которые развивались во Франции XIX века, особенно в неомартинистской среде. |
| These advanced waves don't have anything to do with cause and effect: they are simply a different mathematical way to describe normal waves. | Эти волны не имеют ничего общего с причиной и следствием: это просто математический способ описания обычных волн. |
| Instead of referring to a single genre, the term "trap" has been used to describe two separate genres of hip hop and dance music. | Вместо того, чтобы указывать на определённый жанр, термин «трэп» применялся для описания двух отдельных жанров хип-хопа и танцевальной музыки. |
| The same notation can be used to describe other important families of sparse graphs, including trees, pseudoforests, and graphs of bounded arboricity. | Ту же самую нотацию можно использовать для описания других важных семейств разреженных графов, включая деревья, псевдолеса и графы с ограниченной древесностью. |
| Before the precise definition of computable function, mathematicians often used the informal term effectively calculable to describe functions that are computable by paper-and-pencil methods. | Перед точным определением вычислимой функции математики часто использовали неофициальный термин, «эффективно вычислимый» для описания функций, которые можно вычислить с помощью бумажно-карандашных методов. |
| The strength of the CALPHAD method is that the descriptions of the constituent sub-systems can be combined to describe a multi-component system. | Мощность метода CALPHAD состоит в том, что описание подсистем, составляющих многокомпонентную систему, может быть объединено для её полного описания. |
| Although he does not use the term "amorphous" to describe these galaxies, it is the best description of these galaxies. | Хоть он не использует термин «аморфные» для описания этих звёздных систем, но это лучшее определение подобных объектов. |
| PvP can be broadly used to describe any game, or aspect of a game, where players compete against each other. | В расширительном смысле термин PvP может быть использован для описания любой игры или отдельного игрового аспекта, в котором игроки соревнуются друг с другом. |