Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требовать

Примеры в контексте "Demand - Требовать"

Примеры: Demand - Требовать
They have every right to demand the attention of international organizations and donor countries. И они вправе требовать внимания к себе со стороны международных организаций и стран-доноров.
Member States have every right and even a duty to demand the best value for their money. Государства-члены имеют полное право и даже обязаны требовать максимальной отдачи за свои средства.
Solving these problems puts further strain on resources at the disposal of the Government and will demand special attention from the authorities. Решение этих проблем налагает дополнительное бремя на ресурсы, имеющиеся в распоряжении правительства, и будет требовать особого внимания со стороны властей.
We cannot demand that it fulfil tasks that we are unwilling to finance. Мы не можем требовать от нее выполнения задач, которые мы не хотим финансировать.
A person has the right to demand compensation for discrimination as regards job offers. Человек имеет право требовать компенсацию за дискриминацию и в том, что касается предложений по трудоустройству.
The view was expressed that the coming century would demand better and more efficient forms of public information. Было выражено мнение о том, что грядущий век будет требовать еще более лучших и более эффективных форм общественной информации.
The junta has failed to realize that it cannot demand, nor can it highjack international recognition or legitimacy. Хунта не осознает, что она не может требовать или силой добиться международного признания или законного статуса.
In spite of all the obstacles and dangers, people continue to demand that their human rights be respected. Несмотря на все препятствия и опасности, люди продолжают требовать соблюдения своих прав человека.
Parents may demand the return of the children from anyone holding them without legal justification or court authorization. Родители вправе требовать возврата детей от любого лица, удерживающего детей у себя не на основании закона или судебного решения.
He wondered whether the Committee should urge States parties to demand such information. Он ставит под вопрос целесообразность обращения Комитета к государствам-участникам с настоятельной просьбой требовать представления такой информации.
The report affirmed the right of Aboriginal communities to demand restrictions on the distribution of alcohol for the benefit of all community members. В докладе утверждалось право аборигенных общин требовать ограничений на торговлю спиртными напитками в интересах всех членов общины.
Inspectors may also demand the competent authorities produce all certificates relating to safety, health and efficiency concerns of any building or mechanical device. Инспекторы могут также требовать от компетентных органов предоставления любых сертификатов, имеющих отношение к озабоченностям по поводу безопасности, санитарного состояния и эффективности использования любого сооружения или механизма.
Moreover the victim is entitled to participate in the administration of justice and to demand compensation for damage inflicted. При этом пострадавшее лицо обладает правом участвовать в осуществлении правосудия и требовать возмещения нанесенного ему ущерба.
The appellate court held that the plaintiff could demand payment under article 53 CISG but that a set-off was not possible. Апелляционный суд постановил, что истец может требовать платежа согласно статье 53 КМКПТ, но что проведение зачета не допускается.
We must continue to demand an immediate end to the hostilities. Мы должны по-прежнему требовать немедленного прекращения боевых действий.
Not every case can be a priority of the Office and demand an immediate response. Не все случаи могли иметь приоритетное значение для Управления и требовать принятия немедленных мер.
For such people, to demand proof of nationality, particularly documentary proof, was clearly meaningless. Требовать доказательств гражданства, особенно документальных, у таких людей, разумеется, бессмысленно.
As the Secretary-General has stated, children have the right to demand that we do better. Как заявил Генеральный секретарь, дети имеют право требовать от нас большего.
He held that our children have the right to demand that their parents leave them a world free of nuclear threats. Он полагал, что наши дети имеют право требовать того, чтобы их родители оставили им мир, свободный от ядерных угроз.
Governments have a right to demand that they be democratic and accountable, and that they genuinely represent a constituency. Правительства имеют право требовать, чтобы они были демократическими и подотчетными и чтобы они по-настоящему представляли интересы своих членов.
The resolution has, moreover, galvanized women in post-conflict countries to demand greater accountability from us to respond to gender issues during post-conflict transitions. Кроме того, благодаря этой резолюции женщины в странах, находящихся в процессе постконфликтного восстановления, стали требовать от нас большей подотчетности в плане решения гендерных вопросов в постконфликтных ситуациях.
It is up to us to demand a proactive attitude from all interested parties. И все мы должны требовать от заинтересованных сторон проявлять активную заинтересованность.
Those delegates would amend draft article 37 to give only the consignor the right to demand a transport document. Эти делегаты предпочли бы внести в проект статьи 37 изменение, предусматривающее предоставление только грузоотправителю права требовать выдачи транспортного документа.
Many States reported that victims, as civil parties in criminal proceedings, could demand reparation. Многие государства сообщили, что пострадавшие, выступающие в качестве гражданской стороны в уголовном судопроизводстве, могут требовать возмещения ущерба.
Many States reported that victims, as civil parties in criminal proceedings, could demand reparation. Многие государства сообщили, что потерпевшие могут требовать возмещения ущерба в рамках уголовного производства в качестве гражданских сторон.