| In part, this is because creditors would otherwise stop extending credit and demand repayment at the first sign of trouble. | Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем. |
| The healthy borrowers worried that creditors would demand higher rates if the penalties for default softened. | Хорошие заемщики опасались, что кредиторы будут требовать более высокие ставки, если штрафы дефолта смягчились. |
| Listen, you want rights and privileges you got to demand them. | Слушай. Если хочешь прав и привилегий, их надо требовать. |
| Technology is capable of expressing and being imbued with a certain generosity, and we need to demand that, in fact. | Технология способна выражать и быть пронизанной определенной долей благородства, и нам стоит этого требовать, на самом деле. |
| Our goal is to empower citizens to demand the rule of law, regardless of who is in power. | Наша цель заключается в расширении возможностей граждан требовать верховенства закона, независимо от того, кто находится у власти. |
| It should, however, expect and demand progress and tailor its assistance to the performance of the countries concerned. | Однако ЕС должен ожидать и требовать прогресса и строить свою помощь так, чтобы помочь этим странам. |
| But it cannot demand of any man to make himself either. | Но оно не может требовать от кого-либо сделаться таковым. |
| Archie, as long as you're dating Veronica, I'm going to demand the best from you. | Пока вы встречаетесь с Вероникой, я буду требовать от тебя лучшего. |
| But that doesn't mean we voters can't demand courage from our political leaders. | Но это не значит, что мы, избиратели, не можем требовать от политических лидеров храбрости. |
| We have to demand this new kind of technology. | Мы должны требовать новый вид технологий, и мы можем это сделать. |
| Leave her, in these times of ours, you can not demand she get this early at home. | Оставь, в наше время нельзя требовать от нее приходить домой так рано. |
| After all, if the people feel persecuted by Japan or the United States, then the people will demand chauvinistic policies. | В конце концов, если люди чувствуют себя ущемленными Японией или Соединенными Штатами, то они будут требовать шовинистической политики. |
| As this figure continues to rise, investors will demand a higher risk premium, causing debt-service costs to rise. | Поскольку этот показатель продолжает расти, инвесторы будут требовать более высокую надбавку за риск, что способствует росту затрат на обслуживание долга. |
| It would then have the moral authority to demand that other nations do the same. | Тогда они имели бы моральное право требовать это и от других стран. |
| He may demand recovery of damages from the social-political community which incorporates the body whose authorized official detained him. | Оно может требовать возмещения ущерба у социально-политической системы, включающей в себя орган, сотрудник которого санкционировал его задержание . |
| You don't have the right to demand an arrest. | У тебя нет права требовать ареста. |
| You must tell them I intend to demand satisfaction. | Ты должен сказать им, что я буду требовать сатисфакции. |
| So you will inch towards justice and not demand it? | То есть Вы будете медленно ползти в сторону правосудия, а не требовать его? |
| Workers must demand that the government leave NATO. | Рабочие должны требовать, чтобы правительство вышло из НАТО. |
| I hope you haven't come all this way to demand Steven Frost's release. | Надеюсь, вы проделали этот путь не для того, чтобы требовать освобождения Стивена Фроста. |
| The only way real change can happen is if we demand it. | Единственный способ добиться реальных изменений - требовать их. |
| He'll just demand that we go in. | Он будет просто требовать, чтобы мы пришли. |
| But that doesn't mean we voters can't demand courage from our political leaders. | Но это не значит, что мы, избиратели, не можем требовать от политических лидеров храбрости. |
| Technology is capable of expressing and being imbued with a certain generosity, and we need to demand that, in fact. | Технология способна выражать и быть пронизанной определенной долей благородства, и нам стоит этого требовать, на самом деле. |
| It is time to demand fair-trade phones. | Настало время требовать честной торговли сотовыми телефонами. |