Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требовать

Примеры в контексте "Demand - Требовать"

Примеры: Demand - Требовать
The employer may not demand personal data unless this is part of his obligations under special regulations. Работодатель не вправе требовать предоставления личных данных, если только это обязательство не возлагается на него в соответствии с особыми регулирующими положениями.
He told us to demand democracy, demand free elections, and an end to the dynasties. Он сказал нам требовать демократию, свободные выборы и конец династиям.
He/she has the right to demand the help of an attorney and this demand must be satisfied. Задержанное лицо имеет право требовать вызова адвоката, и это требование должно быть удовлетворено.
If we demand better economic and political journalism the way we demand excellent coverage of the World Cup, we'll get it. Если мы будет требовать лучшую экономическую и политическую журналистику так, как мы требуем прекрасного освещения Кубка Мира, то мы получим ее.
A person is entitled to demand that any unlawful infringement of a personal interest be discontinued, the consequences of such action be made good for, as well as demand financial compensation and indemnity for any damages to property. Человек вправе требовать прекращения любых противоправных нарушений личного интереса, устранения последствий соответствующих действий, а также потребовать финансовую компенсацию и возмещение любого имущественного ущерба.
Nor can the Committee demand that rights must be incorporated by open citation of the Covenant. Комитет также не может требовать, чтобы права включались в законодательство в виде прямых цитат из Пакта.
Therefore the RABT should not demand automatic fire-extinguishing equipment for the time being. В связи с этим положения RABT пока не должны требовать использования автоматического оборудования тушения огня.
The right of the user to demand compensation under 437 of the German Civil Code remains unaffected. За пользователем остается право требовать компенсацию в соответствии с 437 Гражданского кодекса Германии.
Shortly thereafter, in 1973, the Federal Party decided to demand a separate Tamil state. Вскоре после этого, в 1973 году Федеральной партия решила требовать отдельного тамильского государства.
Many Siddiqui supporters were present during the proceedings, and outside the court dozens of people rallied to demand her release. Многие сторонники Сиддики присутствовали во время судебного разбирательства в зале, около здания суда также собирались десятки людей, чтобы требовать её освобождения...
In such cases, Customer is not eligible to demand reimbursement of damages, reduce of prices and forward other claims. В таких случаях клиенты не имеют права требовать возмещение ущерба, снижение стоимости или выдвигать прочие требования.
Having become successful, monkeys began to demand compensation even from the owner. Добившись успеха, обезьянки стали требовать возмещение даже со своего хозяина.
Other Guyanese began to demand a more representative political system in the 19th century. Остальные гайанцы стали требовать представительства своих интересов в XIX веке.
If the subordinates' rebellion is viewed as justified, the subordinates are given the power to demand change. Если восстание подчиненных окажется оправданным, подчиненным дается право требовать изменения.
However, Guy continued to demand recognition as king. Однако Ги продолжал требовать признания себя в качестве короля.
Garcia's investigation allowed him to demand interviews with football officials, with those refusing subject to disciplinary action. Расследование Гарсии позволяет ему требовать интервью с футбольными чиновниками, отказавшиеся привлекаются к дисциплинарной ответственности.
Salaries of teachers and professors are low in Ukraine compared with other professions; this may cause them to be tempted to demand bribes. Зарплаты учителей и преподавателей на Украине низкие в сравнении с другими профессиями; это может приводить к соблазну требовать взятки.
This tool allows the authorities to demand from the owners of any suspicious assets worth over 50 thousand pounds sterling an explanation of their origin. Данный инструмент позволяет властям требовать от владельцев любых подозрительных активов стоимостью более 50 тыс. фунтов стерлингов объяснения их происхождения.
The Customer may not demand any payment of interest on the Deposit amount prior to the maturity date. Клиент не вправе требовать досрочной выплаты процентов до даты возврата Депозита.
You had the courage to demand an audience of me. Тебе хватило мужества требовать встречи со мной.
But I find it difficult, to demand that therefore everybody has to make it. Но трудно требовать этого в такой дыре.
Hyun Jin Hun will not demand any skin-ship from Kim Sam Soon. Хён Чжин-Хон не будет требовать интимных отношений от Ким Сам-Сун.
They also give you a voice to say that this is not okay and to demand justice. Это также даст тебе возможность сказать, что это не хорошо, и требовать справедливости.
The bond markets will demand quick and effective action. Рынки облигаций будут требовать быстрых и эффективных действий.
Should Russia demand a higher price for its oil, Europe could simply turn to the global market. Если Россия будет требовать более высокую цену за свою нефть, Европа могла бы просто обратиться к мировому рынку.