Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требовать

Примеры в контексте "Demand - Требовать"

Примеры: Demand - Требовать
The Danish Medicines Agency may take or demand samples of medicinal products or substances, which are used for their manufacture. Агентство может брать или требовать пробы лекарственных препаратов или веществ, которые используются для их производства.
We should continue to demand the strict implementation of the commitments undertaken by developed countries in the area of development assistance and cooperation. Мы должны продолжать требовать строгого выполнения обязательств, взятых развитыми странами в плане помощи развитию и сотрудничества.
Banks are obliged to demand from their clients an explanation for every noted change of behaviour. Банки обязаны требовать от своих клиентов объяснения всех существенных изменений в их поведении.
Women may also demand reparations under criminal law in cases where the violation of their rights and freedoms constitutes an offence. В соответствии с уголовным правом женщины также могут требовать возмещения ущерба в тех случаях, когда нарушение их прав и свобод может образовывать состав преступления.
Once these empirical foundations were established, the World Bank would be in a better position to demand greater accountability. Как только будет установлена подобная эмпирическая связь, у Всемирного банка появится больше оснований требовать повышенной подотчетности.
Through their own organizations, women can demand protection of their lawful and legitimate interests once they are violated. Действуя через свои организации, женщины могут требовать защиты своих законных и обоснованных интересов в случае их нарушения.
Moreover, the Committee should remain realistic and not demand that the host countries promote the immigrants' own culture. Кроме того, Комитету необходимо оставаться реалистом и не требовать от принимающих стран поощрения культуры иммигрантов.
However, decolonization remained incomplete: other peoples continued to demand from the international community their inalienable rights to self-determination and freedom. Однако процесс деколонизации не закончился: другие народы продолжают требовать от международного сообщества обеспечения их неотъемлемых прав на самоопределение и свободу.
So, too, with the decision whether to demand satisfaction, restitution or compensation by way of reparation. То же касается и решения о том, требовать ли сатисфакции, реституции или компенсации путем репарации.
Whether associated with socio-political factors or natural hazards, the disproportionate impact such crises have on vulnerable countries and communities will continue to demand attention. Независимо от того, вызваны ли такие кризисы социально-политическими факторами или стихийными бедствиями, то несоразмерное воздействие, которое они оказывают на уязвимые страны и общины, по-прежнему будет требовать внимания.
ICTs also give the poor a medium through which to demand government support and reform. ИКТ обеспечивают также малоимущим средство, с помощью которого они могут требовать государственной поддержки и реформы.
In particular, "brain drain" was an important issue to developing countries and continued to demand the Committee's attention. В частности, "утечка мозгов" является важным вопросом для развивающихся стран и продолжает требовать внимания Комитета.
We should demand more of ourselves, as well as of our Organization. Мы должны требовать большего и от себя, и от нашей Организации.
Citizens can demand from Governments timely provision of high-quality, politically useful information and hold them accountable for its delivery. Граждане могут требовать от органов государственного управления своевременного предоставления высококачественной полезной в политическом отношении информации и спрашивать с них за это.
They continue to demand that additional measures be implemented by countries already committed to those principles. Они продолжают требовать осуществления дополнительных мер от стран, которые уже и без того привержены этим принципам.
Individuals, businesses and other government agencies will demand greater Отдельные лица, предприятия и другие правительственные агентства будут требовать повышения согласованности при взаимодействии со статистическими агентствами.
They will continue to demand the international community's attention and challenge societies to find creative ways of dealing with it. Они будут по-прежнему требовать к себе внимания международного сообщества и заставлять страны изыскивать конструктивные пути их преодоления.
The general provisions of the Civil Code state that a person whose rights are violated can demand full compensation for losses suffered. В общих положениях Гражданского кодекса говорится, что лицо, право которого нарушено, может требовать полного возмещения причиненных ему убытков.
Presumably most victims were not aware of their right to demand such compensation. Предположительно, большинство жертв не знали о том, что у них есть право требовать предоставления такой компенсации.
It is what he would demand that we do. Это то, что он будет требовать от нас.
But it's enough of it to demand my resignation. Но и этого достаточно, чтобы требовать... чтобы я уволился.
On the other hand, one can't demand. С другой стороны, нельзя требовать многого.
And it's odd to get a ransom demand four years after an abduction. Довольно странно требовать выкупа через 4 года после похищения.
Then he had the nerve to come back and demand I give him his negatives. А потом у него хватило наглости прийти и требовать, чтобы я отдала ему негативы.
It is my right as the Baron now of House Harkonnen, I demand satisfaction. Как новый барон... дома Харконненов, я вправе требовать сатисфакции.