Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требовать

Примеры в контексте "Demand - Требовать"

Примеры: Demand - Требовать
The aggrieved party can demand compensation from the State. Потерпевший может требовать компенсации от государства.
Accountable and inclusive institutions are closely linked to democratic development, helping people to shape their life choices and demand accountability from elected officials. Подотчетные и работающие на основе широкого участия институты тесно связаны с демократическим развитием, помогая людям формировать свой жизненный выбор и требовать подотчетности от выборных должностных лиц.
But it does not provide individuals with a right to demand from a State party the adoption of legislation or other such measures. Но он не наделяет индивидов правом требовать от государства-участника принятия законодательных или иных таких мер.
No one has the right to demand from a judge a report on a particular court case. Никто не вправе требовать от судей отчета по конкретному судебному делу.
If crimes are committed in their name, it is their responsibility to demand accountability. При совершении преступлений от их имени они обязаны требовать отчета.
They're speaking out against discriminating practices and started to demand their right to earn. Они выступают против дискриминации и начали требовать реализации своего права зарабатывать себе на жизнь.
That participation is part of a process that led indigenous peoples to demand and exercise their political rights, both as individuals and collectively. Политическая активность является частью процесса предъявления своих прав, который привел к тому, что коренные народы стали требовать индивидуальных и коллективных политических прав и осуществлять их.
The organization encourages women to demand equality at home, at work and in society. Федерация призывает женщин требовать равноправия дома, на работе и в обществе.
Society therefore had the right to demand universal accession to all the human rights instruments. По этой причине общество имеет право требовать универсального присоединения ко всем правозащитным документам.
He asked whether Haitian workers had the right to demand a written contract. Докладчик спрашивает, имеют ли право гаитянские работники требовать заключения письменного договора.
Ma'am, you're in no position to demand to see it. Женщина, вам ещё не ясно что у вас нет никаких качеств чтобы требовать.
These "reviews" have the clear purpose of suppressing the ability of the dancers to demand better working conditions. Ясна цель этих "отзывов" - подавление возможности танцоров требовать лучших условий работы.
People need to demand that design performs for them and is special in their lives. Люди должны требовать, чтобы дизайн помогал им жить.
And we can demand that our residents teach us better. И требовать, чтобы наши ординаторы, лучше учили.
I intend to demand the highest level of performance from her. Я намерен требовать от нее высочайшего уровня работы.
They'll demand a surety, a payment. Они будут требовать гарантий, платежа.
I'll demand custody of the children. Я буду требовать опеку над детьми.
I didn't want to impose myself, to make any sort of demand on the community. Я не хотела навязываться, чего-то требовать от окружающих.
Harvey, you can't demand acceptance overnight. Харви, ты не можешь требовать мгновенного признания.
And I will demand a full inquiry takes place into the affairs of this heathen island. И буду требовать тщательного расследования... всех дел этого языческого острова.
Listen, I've read the constitution, and nowhere does it give the President the power to demand push-ups. Послушайте, я читал Конституцию, и нигде не дается президенту сила требовать отжимания.
International arbitration itself can demand much by way of resources and expertise, possibly putting developing countries parties at a disadvantage. Сама процедура международного арбитража может требовать больших ресурсов и опыта, возможно, ставя развивающиеся страны в невыгодное положение.
In November 2005, State schools remained closed, as teachers continued to demand payment of salary arrears. В ноябре 2005 года государственные школы были по-прежнему закрыты, поскольку учителя продолжали требовать погашения задолженности по заработной плате.
Betrothal does not give the right to demand that marriage be concluded through court. Обручение не дает права требовать заключения брака через суд.
Senior MONUC managers must become more involved and demand accountability from both civilian administrators and contingent commanders in the Mission. Старшему руководству МООНДРК необходимо принимать более активное участие и требовать подотчетности как от гражданских администраторов, так и от командиров контингентов в Миссии.