Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Demand - Требование"

Примеры: Demand - Требование
Pakistan expected that the ongoing negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism would be able to resolve that long outstanding demand of the international community. Пакистан надеется, что ведущиеся сейчас переговоры по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме смогут удовлетворить это давно назревшее требование международного сообщества.
This demand often becomes a conditionality for any development assistance they offer. Это требование зачастую становится одним из условий предоставления помощи в целях развития.
This is a clear demand in Swedish environmental legislation. Это требование четко зафиксировано в шведском природоохранном законодательстве.
We reiterate our demand that such attacks must be halted. Мы подтверждаем наше требование прекратить такие нападения.
It is important to demand efficiency of the Organization, but the resources necessary for it to act must also be made available. Важное значение имеет требование об эффективной работе Организации, однако для этого мы также должны предоставлять ей необходимые ресурсы.
Their demand that a message be sent to the United Nations was met. Их требование направить послание в Организацию Объединенных Наций было выполнено.
Moreover, the demand for such an allegiance is a renunciation of one of the most important steps in Europe's development. Более того, требование высказывать такую преданность является отказом от одного из самых важных шагов в развитии Европы.
Rather, it is a demand for a fair international legal order. Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
Anti-terrorism laws are a problem here, because the demand for more effective control mechanisms on international financial transfers places an extra burden on remittance operators. Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов.
In this regard, we support the Syrian demand to resume negotiations at the point where they left off. В этой связи мы поддерживаем требование Сирии о возобновлении переговоров с той точки, на которой они были прерваны.
For example, a new law regulating the judiciary has been a demand of the revolution since its early weeks. Например, с первых недель революции существовало требование принятия нового закона, регулирующего судебную власть.
The demand is legitimate, credible and made with a full sense of responsibility and relevance in the international system. Это требование законно, обоснованно и полностью соответствует духу ответственности и релевантности международной системы.
We fully support the Libyan demand for a solution to this problem on a just basis. Мы полностью поддерживаем требование Ливии разрешить эту проблему на справедливой основе.
This demand in itself proves that those two countries have no evidence to support the accusation of our two citizens. Само по себе это требование свидетельствует о том, что эти две страны не имеют каких-либо доказательств, подтверждающих обвинения против двух граждан.
My delegation welcomes this inasmuch as it has been a demand which the Member States have advanced and insisted upon. Моя делегация приветствует эту практику, ибо это требование, которое выдвинули государства-члены и на котором они настаивали.
IPTF intervened and the Republika Srpska police complied with their demand to desist. СМПС вмешались, и полиция Республики Сербской выполнила их требование прекратить такие сборы.
The struggle of the Namibian people was firmly based on the demand for democracy, freedom and our inalienable right to self-determination. В основе борьбы намибийского народа лежало требование обеспечения демократии, свободы и нашего неотъемлемого права на самоопределение.
Similarly, the demand of the African Group that it should be given two permanent seats has been completely ignored. Полностью было проигнорировано и требование Африканской группы о предоставлении континенту двух постоянных мест.
They should take into fuller account the legitimate demand of the many non-nuclear-weapon States. Им следует в более полной мере учитывать законное требование многих государств, не обладающих ядерным оружием.
Member States could not demand accountability from the Organization when they did not meet that standard themselves. Государства-члены не могут требовать от Организации подотчетности, когда они сами нарушают это требование.
The demand was supported by a small group of other States. Это требование поддерживается небольшой группой других государств.
It would rather seem that under customary international law only a demand for cessation or reparation must precede the imposition of countermeasures. Скорее, как представляется, в соответствии с обычным международным правом принятию контрмер должно предшествовать лишь требование о прекращении противоправного поведения или о компенсации.
The demand for extradition must contain: З. Требование о выдаче должно содержать:
This demand was reiterated in resolution 1564. Это требование было подтверждено в резолюции 1564.
That is a clear demand, which should be implemented faithfully, accurately and promptly. Это четкое требование, которое следует выполнить добросовестно, конкретно и оперативно.