Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Demand - Требование"

Примеры: Demand - Требование
UNOMIG conveyed to the Abkhaz side the demand of the Georgian side that the three students be released. МООННГ передала абхазской стороне требование грузинской стороны об освобождении трех студентов.
It might also be advisable to demand that land with better soil quality should be used according to accepted agricultural standards. Может быть также стоило бы ввести требование о том, чтобы земли с лучшим качеством почв использовались в соответствии с принятыми сельскохозяйственными стандартами.
Let us make sure that the demand for international justice prevails over any other consideration. Мы обязаны обеспечить, чтобы требование о международном правосудии возобладало над всеми другими соображениями.
A petition, according to the Law on Petitions means any demand, claim, proposal or protest addressed to a competent unit. Жалобой по смыслу Закона о подаче жалоб является любая просьба, требование, предложение или протест, направляемый компетентному органу.
These limits demand that, where there is any room for doubt, judicial restraint must be exercised. Эти пределы предъявляют требование, что там, где остается место для сомнения, должна осуществляться судебная сдержанность.
Another effect of the interest in current data is the demand by policy makers for monthly national accounts data. Еще одним из следствий повышения интереса к текущим данным является требование политиков о предоставлении месячных данных национальных счетов.
The demand for development and security food boxes was completely ignored. Требование в отношении разделов по развитию и продовольственной безопасности было полностью проигнорировано.
In his proposal for article 48, paragraph 1 reflected the basic obligation to make the demand on the responsible State. В своем предложении по пункту 1 статьи 48 он отразил основное обязательство поставить это требование перед несущим ответственность государством.
And in 1999, the demand was renewed yet again. И в 1999 году это требование было подтверждено еще раз.
Foremost among them is security; a principal demand of the Afghan people, and the most fundamental requirement for sustainable peace. Первая из них безопасность: главное требование афганского народа и основополагающее требование для устойчивого мира.
Surely that is not an unreasonable demand. Это, безусловно, разумное требование.
The demand "can easily be checked" is very high. Требование "чтобы можно было без труда проверить" является излишне жестким.
As such, Byucksan had a direct payment demand against the Ministry. Таким образом, "Бьюксан" имела прямое платежное требование к министерству.
Any legitimate demand of the Albanian community should be resolved by peaceful means and in a democratic way. Любое законное требование албанской общины должно быть урегулировано мирным и демократическим путем.
The Mission could not verify Liberia's non-compliance with this demand of the Security Council. Миссия не смогла проверить, выполнила ли Либерия это требование Совета Безопасности.
The refusal of this demand led to military conflict, refugees and loss of life. Отказ выполнить это требование привел к военному конфликту, проблеме беженцев и гибели людей.
In conclusion, the expert said that he believed there might be differences between the demand for autonomy in developing and developed States. В заключение эксперт сказал, что, по его мнению, требование автономии может быть сопряжено с различиями в развивающихся и в развитых государствах.
In accordance with the disengagement plan, it was indeed justifiable to demand that Congolese soldiers withdrew from positions on Congolese territory. Поэтому с учетом плана разъединения вполне оправданным является требование о том, чтобы конголезские солдаты оставили позиции на конголезской территории.
It would be better for RCD to respond to the Security Council's demand with reflection rather than defiance. Для КОД было бы лучше отреагировать на требование Совета Безопасности проявив вдумчивость, а не демонстративное неповиновение.
The corresponding agency will have to comply with the demand within the term specified by the Legal Chancellor. Соответствующее учреждение обязано выполнить это требование в течение указанного канцлером юстиции срока.
But Ethiopia has always had one demand. Однако у Эфиопии всегда было одно требование.
Thus, the demand to codify family provisions is among the most important demands of all official and civil institutions. В связи с этим требование кодифицировать положения о семье стало одним из наиболее важных требований, выдвигаемых как государственными учреждениями, так и организациями гражданского общества.
The demand for transparency is a method by which people's right can be realized. Требование о транспарентности - это один из возможных методов реализации прав населения.
We affirm that dialogue among cultures and civilizations emerges as an intrinsic demand of human nature itself, as well as of culture. Мы подтверждаем, что диалог между культурами и цивилизациями выступает как неотъемлемое требование самой человеческой натуры, а также культуры.
The Seven-Party Alliance embraced the long-held main CPN(M) demand for a Constituent Assembly to determine the future form of government. Альянс семи партий поддержал давнее требование КПН(М) о создании учредительного собрания для определения будущей формы правления.