Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Demand - Требование"

Примеры: Demand - Требование
My name is Rasheed Naasir and my demand is simple. Меня зовут Рашид Насир и мое требование просто.
We reiterate our demand for the perpetrators to be held accountable for their crimes. Мы вновь подтверждаем наше требование о привлечении виновных к ответственности за совершенные ими преступления.
Any demand from a nation to do so would be politically incorrect and legally flawed. Любое требование какого бы то ни было государства сделать это было бы политически некорректным и юридически неверным.
The persistent demand for 30 percent Affirmative Action by gender machineries, NGOs, Women Groups and Coalitions is making desired impact. Постоянное требование НПО, женских групп и коалиций принять конструктивные меры по обеспечению 30-процентного представительства женщин дает желаемый результат.
The Commission's demand that courses for women be decentralized applies equally to courses in political development. Требование комиссии проводить адресованные женщинам курсы не только в столице, но и в провинции, распространяется также и на образовательные программы в области политики.
This demand is unconditional and not tied to a political settlement. Это требование является безоговорочным и не связано ни с каким политическим урегулированием.
This demand has serious implications given the on-going political debate on the nationality issue. Это требование имеет серьезные последствия, поскольку сейчас идет политическая дискуссия по вопросу о гражданстве.
A strong and persistent demand of indigenous peoples concerns the recognition of their cultures and customary legal systems in the administration of justice. Категоричное и настойчивое требование коренных народов связано с признанием их культуры и систем обычного права при отправлении правосудия.
The demand for justice by victims should be recognized as an obligation within a democratic transition. В условиях перехода к демократическому устройству требование справедливости со стороны потерпевших должно быть признано в качестве обязательства.
Thus the demand for change must emanate from the community itself. Таким образом предусматривается, что требование об изменениях должно исходить от самой общины.
In these circumstances the demand for proof of land ownership or title to land is often an insurmountable obstacle. В этих обстоятельствах требование доказать право собственности на землю или представить правоустанавливающие документы нередко становится непреодолимым препятствием.
This demand is logical, reasonable and justifiable. Это требование логично, разумно и оправданно.
That demand prejudges the future status of Kosovo and Metohija before talks on that issue have even started. Это требование предрешает будущий статус Косово и Метохии до начала переговоров по этому вопросу.
An independent State of Kosovo is not a guaranteed right, but an extreme demand. Независимое государство в Косово - это не гарантированное право, а чрезмерное требование.
Norway fully supports the World Youth Report's demand for special attention to integrating youth who are victims of armed conflicts. Норвегия полностью поддерживает содержащееся во Всемирном докладе по вопросам молодежи требование об уделении особого внимания проблеме интеграции молодежи, пострадавшей в вооруженных конфликтах.
Argentina's demand that it be able to exercise its lawful sovereign rights was supported by prevailing international law. Требование Аргентины обеспечить осуществление ее законных суверенных прав подтверждается действующими нормами международного права.
In this regard, my Government endorses the demand for the full implementation of resolution 1441 within a set time frame. В этой связи мое правительство поддерживает требование полного осуществления резолюции 1441 в установленные сроки.
Furthermore, the demand of Latin America in that regard is just as fully justified. Кроме того, требование Латинской Америки в этой связи столь же оправдано в полной мере.
And it is unreasonable enough and not common sense to demand that the DPRK return them to Japan. Довольно необоснованным и противоречащим здравому смыслу является требование к КНДР вернуть их в Японию.
The demand for justice is an integral part of any lasting peace. Требование справедливости является неотъемлемой частью любого прочного мира.
Therefore, to demand an unconditional withdrawal is to totally negate those Agreements. Таким образом, требование безоговорочного вывода представляет собой отрицание этих соглашений.
In our opinion, this assertion offers a clear answer to the demand of many States within the Organization. По нашему мнению, это положение является четким ответом на требование, с которым выступают многие государства в рамках нашей Организации.
If the recipient of the demand is not a governmental agency or social organization the criminal offense is considered either constraint or blackmailing. Если сторона, которой направляется такое требование, не является государственным учреждением или общественной организацией, это уголовное правонарушение квалифицируется в качестве либо принуждения, либо шантажа.
This demand reflects a disagreement between RCD-Goma and the business community in Kisangani over taxes. Это требование отражает разногласия по вопросу о налогах, которые существуют между КОД-Гома и деловыми кругами в Кисангани.
Reiterates its demand for Kisangani to be demilitarized without further delay or precondition; повторяет свое требование о том, чтобы Кисангани был демилитаризован без дальнейших проволочек и предварительных условий;