Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Demand - Требование"

Примеры: Demand - Требование
Its most fundamental demand is that children simply have no part in warfare. Самое главное требование заключается в том, чтобы дети просто не участвовали в военных действиях.
The said action by the United States constitutes an illegal demand under the Headquarters Agreement and other relevant international norms. Вышеуказанные действия Соединенных Штатов Америки представляют собой незаконное требование, противоречащее Соглашению о Центральных учреждениях и другим соответствующим международным нормам.
The demand for participation, information and democracy is a positive aspect of the spirit of the time. Требование участия, информации и демократии является позитивной чертой духа времени.
The political undertones of these religious groups come out in the demand for secession. Политическим подтекстом деятельности этих религиозных групп является требование об отделении.
We reiterate our demand that the problem of reimbursing all outstanding dues to troop-contributing countries be solved soon. Мы подтверждаем наше требование о решении проблемы выплаты всего объема задолженности странам, предоставляющим войска, в кратчайшие сроки.
At present the demand of the Court is being amply met. В настоящее время данное требование суда полностью соблюдается.
These solutions must begin with a demand for payment of arrears by certain States Members of the Organization. Первым шагом в этих решениях должно быть требование к отдельным государствам-членам выплатить Организации задолженность по взносам.
We therefore reiterate our strong demand for the unconditional deletion of those paragraphs relating to the nuclear issue. В этой связи мы вновь повторяем наше решительное требование о безусловном исключении пунктов, касающихся ядерного вопроса.
My delegation supports the demand for enhancing the resources of the United Nations to enable it to cope with its expanded responsibilities. Моя делегация поддерживает требование о расширении ресурсной базы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свои расширяющиеся обязанности.
So Kate must have intercepted a second demand. Значит, Кейт перехватила второе требование.
Well, the video referenced a demand, but no ransom. Видео передавало требование, но не о выкупе.
We condemn this arrogant refusal to observe this demand by the Security Council for their return. Мы осуждаем этот наглый отказ выполнить требование Совета Безопасности относительно их возвращения.
The demand that aid shipments be allowed to reach those in need has imperative urgency in this situation. В этой ситуации требование, чтобы грузы гуманитарной помощи пропускались к тем, кому они необходимы, является императивом.
The demand for such a withdrawal cannot be linked to the solution of any other political issue. Требование о таком выводе нельзя увязывать с урегулирование какого-либо другого вопроса.
Particularly troubling is the demand of the Russian Federation for military bases and facilities in Latvia. Особо беспокоит требование Российской Федерации относительно военных баз и объектов в Латвии.
There is sufficient creative thinking and a wide-ranging demand for an early restructuring of the Security Council. Имеется много творческих идей и всеобщее требование в отношении скорейшей перестройки Совета Безопасности.
There is also an increasing demand, particularly on the part of the developing countries, for information and assistance. Также существует возрастающее требование, особенно со стороны развивающихся стран, в отношении предоставления информации и помощи.
The very encouraging practice of reaching decisions by consensus has reduced the demand for the abolition of the veto. Хорошая практика принятия решений на основе консенсуса смягчила требование отмены этого вето.
This just demand of the OAU highlighted the New Agenda and its lack of direction for future international cooperation. Это справедливое требование ОАЕ подчеркнуло неэффективное осуществление Новой программы и отсутствие четких ориентиров будущего международного сотрудничества.
This is a democratic demand which goes beyond the pure functional logic of authoritarian power. Это демократическое требование, которое выходит за пределы чистой функциональной логики авторитарной власти.
Sri Lanka shares the views expressed by those delegations and supports their demand that the CD should focus its attention on nuclear disarmament as well. Шри-Ланка разделяет мнения, высказанные этими делегациями, и поддерживает их требование о том, что КР должна сосредоточить свое внимание и на проблеме ядерного разоружения.
This is the rationale of the demand for the commencement of negotiations on nuclear disarmament within a time-bound framework. Вот чем продиктовано требование приступить к переговорам по ядерному разоружению в определенных временных рамках.
But it reaches a point where this demand to be understood becomes childish. Но в некоторых моментах настойчивое требование быть понятой оборачивается ребячеством.
I repeated that I was not in a position to meet his demand. Я вновь указал, что не могу удовлетворить это требование.
It added that the Government was prepared to meet this demand at a future date and that an appropriate proposal was before Parliament. Дополнительно указывалось, что правительство готово выполнять это требование в будущем и что в парламенте уже разрабатывается соответствующий проект.