| It's just a goal. It's not a demand. | Это просто цель, не требование |
| A loving but very specific demand. | Любящее и очень специфическое требование. |
| And you plan to agree to this demand? | Вы выполните это требование? |
| I made the ransom demand. | Я отправил требование выкупа. |
| There's a ransom demand, as well. | Есть еще и требование выкупа. |
| This is the legitimate demand of donors. | Это вполне законное требование доноров. |
| This demand goes ignored. | Это требование по-прежнему игнорируется. |
| This is the sole demand of the Sudan now. | Это сейчас единственное требование Судана. |
| We reiterate that demand. | Мы подтверждаем это требование. |
| This was an elementary demand of justice. | Это элементарное требование правосудия. |
| This is an unavoidable historic demand. | Это - неоспоримое историческое требование. |
| It's a demand to see the memorandum. | Это требование обнародовать меморандум. |
| They would submit to any demand. | Они выполнят любое требование. |
| A "demand" tab. | Раздел "требование". |
| Let's consider that last demand for a sec. | Можно обсудить последнее требование? |
| The demand to vent the anger that has built up inside is understandable. | Требование дать выход накопившемуся гневу вполне понятно. |
| We demand that you relegate power to the War Revolutionary Committee. | Наше требование - передайте власть Военно-революционному комитету. |
| The Rassemblement congolais pour la démocratie must comply with the Security Council's demand for the demilitarization of Kisangani. | Конголезское объединение за демократию должно выполнить требование Совета Безопасности о демилитаризации Кисангани. |
| Please specify your demand in details to enable the Client to give exactly the information required. | Просим подробно специфицировать Ваше требование для точного предоставления клиентом необходимой информации. |
| The hijackers demand the release of Simmons and Conrad. | Требование захватчиков выпуск Сайммонса и Конрада. |
| Nuclear tests must end immediately and end once and for all; that is the demand of the international community. | Ядерные испытания должны прекратиться немедленно, причем раз и навсегда,- таково требование международного сообщества. |
| Morocco's demand for a revision of the agreements had halted the progress being made by MINURSO to finalize the identification of potential voters. | Требование Марокко о пересмотре соглашений заблокировало работу МООНРЗС по завершению процесса идентификации потенциальных участников референдума. |
| War of Lapland started when Finns sought to comply with the Soviet demand that all German troops be expelled from Finland. | Начало войны в Лапландии после того, когда финны попытались выполнить требование Советского Союза выдворить все немецкие войска из Финляндии. |
| The demand for improved energy saving performance has risen steadily since the energy crisis in the 1970's. | Требование улучшенной экономии энергию, экономичную работу устойчиво повышалось начиная с энергетического кризиса 1970-ых. |
| Indo-Fijians, however, generally refused to enlist, after their demand for equal treatment to Europeans was refused. | Однако, фиджи-индийцы вообще отказались участвовать в войне после того, как их требование о равном обращении с европейцами было отклонено. |