Английский - русский
Перевод слова Demand
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Demand - Требование"

Примеры: Demand - Требование
In default of payment by the TIR Carnet holder, after one month a demand for payment shall be sent to the guaranteeing association which shall have three months as of the date of demand for payment to remit the sums due. Если соответствующие суммы не уплачиваются держателем книжки МДП, то по истечении одного месяца требование об уплате направляется гарантийному объединению, которое должно перечислить причитающиеся суммы в течение трех месяцев с даты требования.
We are here because we did not accept that unlawful demand, which, as many here already know, would not have been their last demand. Мы находимся здесь потому, что отказались принять это незаконное требование, которое, как уже известно многим здесь присутствующим, не было бы их последним требованием.
It reiterates that the demand of a prisoner to receive the medical treatment of his choice is not a right set forth in the Covenant and accordingly this demand is incompatible with the Covenant. Оно повторяет, что просьба заключенного о получении медицинского обслуживания по его собственному выбору не является правом, закрепленным в Пакте, и поэтому такое требование несовместимо с положениями Пакта.
To add the public opinion and suggestions to the Ecological Expertise is the demand. Also there is a demand of the participation of public in the Ecological Expertise. В нем также предусматривается такое требование, как учет в рамках экологической экспертизы мнений и предложений общественности, а также обеспечение ее участия в ходе экологической экспертизы.
The demand may, depending upon the terms of the undertaking, be either a "simple" demand or one having to be accompanied by the other documents called for in the guarantee or stand-by letter of credit. В зависимости от условий сделки это требование может быть "простым" или оно должно сопровождаться представлением любых вспомогательных документов, указанных в гарантии или резервном аккредитиве.
The demand to rid the world of nuclear weapons is therefore perfectly legitimate and will ensure that the world avoids the danger of nuclear terrorism. Поэтому требование избавить мир от ядерного оружия является совершенно законным, а его выполнение позволит миру избежать опасности ядерного терроризма.
It then delayed its response to the Security Council's demand to immediately allow international inspectors to enter Syrian territory to investigate the incident. Затем он не спешил с ответом на требование Совета Безопасности незамедлительно предоставить международным инспекторам доступ на территорию Сирии для расследования этого инцидента.
The international community should fully respect developing countries' demand for prioritizing the rights to life and development, provide them with technical assistance and help build their capacity. Международное сообщество должно в полной мере уважать требование развивающихся стран в отношении приоритета прав на жизнь и развитие, а также предоставлять им техническую помощь и оказывать содействие в наращивании потенциала.
He cited a revealing study by the Gallup Poll, noting that having a good job was the predominant demand of people around the world. Он упомянул показательное исследование, проведенное Институтом Гэллапа, отметив, что наличие хорошей работы - главное требование людей во всем мире.
Support to individual and community capacity development is often provided through communication for development, a cross-cutting strategy that promotes positive social norms and behaviours, including demand for services. Поддержка создания потенциала на уровне отдельных лиц и общин зачастую предоставляется по линии программ "коммуникация в поддержку развития", сквозной стратегии, пропагандирующей положительные нормы социального поведения, включая требование услуг.
It can express an explicit demand and establish an explicit mandate, and will determine the opportunities to include the benefits' assessment results into the decision-making process. Он может устанавливать четкое требование и четко очерчивать круг задач, и будет определять возможности для включения результатов оценки выгод в процесс принятия решений.
This right to demand equal treatment on the part of the State takes on a particular distinctness in para. 3 as a result of specific bans on drawing a distinction. С особой ясностью требование об обеспечении государством равного обращения сформулировано в пункте З, где конкретно запрещено проведение различий.
And for people, the health effects of such chemicals in tanneries, in lieu of the continued demand for leather goods, is yet another issue. И для людей, эффектов здоровья такие химикаты в кожевенных заводах, вместо длительное требование на кожаные товары, еще одна проблема.
We'll never give in to that demand! Мы не станем выполнять это требование!
He was the one who sent Ken Whitman the new demand for money when you were in police custody the other day. Это он отправил Кену Уитману новое требование денег, пока вы находились в полицейском участке.
HRT thinks the Erin Wilson demand is a ruse, Думают, что требование об Эрин Уилсон - это уловка.
Our demand for an exit strategy is based on the following reasons: Наше требование относительно стратегии выхода объясняется следующими причинами:
I'm guessing you came here to make a demand? Так, я предполагаю ты пришел сюда предъявить требование?
This is not an unreasonable demand considering that the following tools are already installed and in use in laboratories of existing extractive industries in the region. Это требование вполне разумно, учитывая, что нижеследующие инструменты уже имеются на местах и используются в лабораториях существующих добывающих предприятий региона.
That demand was shot down by the leadership of the Regional Peace Initiative when it was first raised, before the signing of the Comprehensive Ceasefire Agreement on 7 September 2006. Это требование было отвергнуто руководством Региональной мирной инициативы, когда оно впервые было выдвинуто перед подписанием Всеобъемлющего мирного соглашения 7 сентября 2006 года.
Emphasizes the need to reiterate the demand for unanimity in adopting fundamental matters. подчеркивает необходимость вновь подтвердить требование достижения единогласия при принятии решений по основополагающим вопросам;
We see the African demand as qualitatively different from the call in the group of four's draft resolution for six new permanent members. Мы считаем, что африканское требование качественно отличается от призыва, содержащегося в проекте группы четырех, ввести в состав Совета шесть новых постоянных членов.
To compel Liberia to meet that demand, sanctions were imposed on arms, diamonds, and the travel of key individuals providing support to armed rebels. Чтобы заставить Либерию выполнить это требование, были введены санкции на поставки оружия, торговлю алмазами и поездки основных лиц, оказывающих поддержку вооруженным повстанцам.
I only knew when I read the ransom demand, to be honest, but you lied to me, so fair's fair. Я понял только, когда прочел требование о выкупе, если честно, но ты обманула меня, так что все по справедливости.
As you know, per standard procedure, we've been monitoring the Farrell house phone in case there was a ransom demand. Как вы знаете, по стандартной процедуре мы мониторили телефон в доме Фареллов, на случай, если было бы требование выкупа.