| Opinions varied regarding the option of investing the joint meeting with decision-making authority. | Что касается предложения по наделению совместного совещания полномочиями по принятию решений, мнения разделились. | 
| It is particularly conducive to effective and integrated decision-making. | Она особо способствует эффективному и комплексному принятию решений. | 
| Yet in many regions of the world women remain marginalized from decision-making on these issues. | Тем не менее во многих районах мира женщин по-прежнему не привлекают к принятию решений по этим вопросам. | 
| Decentralization of relevant decision-making authority and command over resources can aid improved water sector governance. | Децентрализация соответствующего органа по принятию решений и функций по управлению ресурсами может способствовать повышению эффективности управления сектором водоснабжения. | 
| In the Committee's view such an approach is an integral part of the change management process and will facilitate decision-making in the future. | По мнению Комитета, такой подход является неотъемлемой частью процесса управления преобразованиями и будет содействовать принятию решений в будущем. | 
| We need to work more closely with local communities and ensure a participatory process in which they are actively involved in planning and decision-making. | Нам следует более тесно сотрудничать с местными общинами и обеспечивать процесс с широким участием, в котором они будут активно привлекаться к планированию и принятию решений. | 
| Thirdly, Mexico considers that the rules of procedure of the Conference, and particularly the rule of consensus, impede decision-making. | В-третьих, Мексика считает, что правила процедуры Конференции, и в частности принцип консенсуса, препятствуют принятию решений. | 
| What is more, veto power runs counter to democratic decision-making within any multilateral forum. | Более того, право вето противоречит демократическому принятию решений в рамках любого многостороннего форума. | 
| The World Health Assembly, the supreme decision-making body of the WHO, meets once a year in May. | Всемирная Ассамблея здравоохранения - это верховный орган ВОЗ по принятию решений, который встречается один раз в год в мае. | 
| This has had a positive effect on the speed of decision-making in family-related cases. | Эти процедуры содействуют оперативному принятию решений по семейным делам. | 
| In addition, this sector is a direct target of several publications which provide information that facilitates decision-making for the private sector. | Кроме того, этот сектор представляет собой непосредственную аудиторию нескольких изданий, которые предоставляют информацию, способствующую принятию решений, для частного сектора. | 
| The report concluded that many assessments were descriptive compilations of information that provided no clear guidance for decision-making. | В докладе сделан вывод о том, что многие оценки представляют собой дескриптивные компиляции информации, которые не содержат четких рекомендаций по принятию решений. | 
| In particular, the Bretton Woods institutions must be reformed to increase the participation of developing countries in norm-setting and decision-making. | В частности, бреттон-вудские учреждения должны быть реорганизованы с целью увеличения степени участия развивающихся стран в деятельности по установлению норм и принятию решений. | 
| 15.6 Taking into account the above considerations, ESCAP will adopt a more balanced multisectoral and multidisciplinary approach to development decision-making and agenda-setting. | 15.6 Принимая во внимание вышеизложенное, ЭСКАТО будет придерживаться более сбалансированного межсекторального и междисциплинарного подхода к развитию, принятию решений и составлению программы работы. | 
| The status of the independent institution in the country and institutional collaboration with high-level decision-making bodies facilitate rapid solutions to urgent cases. | Ускоренному принятию решений по чрезвычайным делам способствует статус независимого учреждения в данной стране и организационное сотрудничество с директивными органами высокого уровня. | 
| It cautions, however, against cumbersome and bureaucratic structures that could hinder effective decision-making and weaken lines of authority and accountability. | Вместе с тем он предупреждает, что громоздкие бюрократические структуры могут препятствовать эффективному принятию решений и отрицательно сказываться на порядке подчинения и подотчетности. | 
| Likewise, the decision-making power of the General Assembly must be democratically maximized. | Аналогичным образом, необходимо демократическим путем максимально расширить полномочия этой Генеральной Ассамблеи по принятию решений. | 
| The current disconnect between field-level realities and higher level decision-making hinders regional and global integration initiatives and the implementation of national development strategies. | Существующая на сегодняшний день несогласованность действий по принятию решений на местном и более высоком уровне сдерживает реализацию инициатив в области региональной и глобальной интеграции и осуществление национальных стратегий развития. | 
| UNMIS has also developed proposals to facilitate rapid decision-making by the commissions. | Миссия также подготовила предложения по содействию оперативному принятию решений комиссиями по проведению референдумов. | 
| At the same time, the more complex political structure within the Federation entity continued to complicate decision-making efforts during the reporting period. | В то же время более сложная политическая структура федеративного образования в течение отчетного периода по-прежнему затрудняла усилия по принятию решений. | 
| The participants appreciated the sharing of information by Peru on initial experiences in implementing collaborative and participatory approaches to decision-making, including under the Extractive Industries Transparency Initiative. | Участники поблагодарили за предоставленную информацию о первом опыте применения совместного коллегиального подхода к принятию решений, который был накоплен в Перу, в частности в рамках осуществления Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. | 
| It concentrates all decision-making powers in the man's hands, reducing the woman to the role of executant. | Он сосредоточивает все полномочия по принятию решений в руках мужчин, понижая женщину до роли исполнителя. | 
| This change has placed the decision-making power and initiative in the hands of programme countries. | Благодаря такому изменению полномочия и инициативы по принятию решений перешли в руки стран, в которых осуществляются программы. | 
| The review finds little evidence of decentralized evaluations contributing significantly to management decision-making and learning, as outlined in the policy. | Участники обзора практически не нашли никаких подтверждений того, что децентрализованные оценки существенно способствуют принятию решений и обобщению опыта руководством, как это предусмотрено в директивном документе. | 
| The Council of State was the supreme decision-making body in contentious administrative proceedings concerning redress, which could last for six or seven years. | Государственный совет является высшим органом по принятию решений в спорных административных разбирательствах, касающихся возмещения ущерба, которые могут продолжаться в течение шести или даже семи лет. |