Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятию решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятию решений"

Примеры: Decision-making - Принятию решений
They also validate what initially was largely a theory, namely that major evaluations can effectively support strategy formulation, policy development and decision-making on key issues. Они также наполняют реальным содержанием положения, которые сначала были почти исключительно теоретическими, например то, что глубокая оценка может эффективно содействовать формулированию стратегии, разработке курса действий и принятию решений по ключевым вопросам.
Besides providing access to knowledge, job and career opportunities, education facilitates intellectual and social development, promotes health and contributes to responsible decision-making. Оно не только открывает доступ к знаниям и создает возможности для трудоустройства и развития карьеры, но и способствует умственному и социальному развитию личности, качественному улучшению здоровья и выработке ответственного подхода к принятию решений.
The main purpose of the draft decision was to facilitate prompt decision-making in order to resolve a problem which might jeopardize the entire process of UNIDO reform. Проект решения направлен прежде всего на то, чтобы содействовать оперативному принятию решений с целью разрешить проблему, которая может поставить под угрозу срыва весь процесс реформ ЮНИДО.
The transition to decentralized decision-making and management of forests is likely to be costly, and the payoffs may not materialize immediately. Переход к децентрализованному принятию решений и управлению в области лесного хозяйства, вероятно, будет сопряжен со значительными издержками, а отдача может быть получена не сразу.
Decentralize the decision-making power concerning the relocation/ evacuation of United Nations system staff, including locally recruited staff. Децентрализовать полномочия по принятию решений, касающихся перебазирования/эвакуации сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, включая набираемых на местной основе сотрудников.
It will provide training, education and information and provide inputs for policies and decision-making, based on good technical and scientific understanding. Ее цели состоят в том, чтобы готовить кадры, вести обучение, обеспечивать информацию и способствовать формированию политики и принятию решений на основе прочных научно-технических знаний.
In terms of the new recruitment system, decision-making for selection will rest with the programme managers, where it should in fact be. Что касается новой системы набора персонала, то полномочия по принятию решений, связанных с отбором кандидатов, будут возложены на руководителей программ, как это и должно быть.
Particular attention had been given to the areas of labour, decision-making, family and social protection, health, education, prevailing gender stereotypes and violence against women. В своем выступлении представитель уделила особое внимание трудовым правоотношениям, принятию решений, проблемам семьи и социальной защите, охране здоровья, образованию, существующим гендерным стереотипам и насилию, которому подвергаются женщины.
So we propose the establishment of a development council in the United Nations in an institutional manner, with great authority and strong decision-making powers. Поэтому мы предлагаем создать при Организации Объединенных Наций совет в целях развития и придать ему институциональный характер, наделив его широкими правами и полномочиями по принятию решений.
NGOs in the region increasingly seek dialogue with government counterparts so as to solicit participatory approaches to decision-making as well as forge synergies between programmes. НПО региона все более стремятся к установлению диалога с правительственными партнерами в целях привлечения общественности к принятию решений, а также обеспечения синергии путем объединения потенциалов программ[50].
This is where UNICPOLOS fits in, in that it facilitates discussion and decision-making on the matters referred to in the Secretary-General's annual report. Именно ЮНИКПОЛОС подходит для этой роли, которая состоит в содействии проведению дискуссий и принятию решений по тем вопросам, на которые Генеральный секретарь ссылается в своем ежегодном докладе.
This should be supported by budgeting and planning mechanisms that can adapt to change, that are integrated and that encourage a more efficient and strategic approach to decision-making. Такие меры должны подкрепляться механизмами в области финансирования и планирования, которые были бы способны адаптироваться к переменам, носили бы комплексный характер и обеспечивали более эффективный и стратегический подход к принятию решений.
The project will identify practical lessons learned in South Africa as a result of involving the public in risk management decision-making following constitutional reform in 1994. В рамках этого проекта будут определены практические уроки, полученные в Южной Африке, в связи с привлечением населения к принятию решений по сокращению рисков после проведения конституционной реформы в 1994 году.
The plan also recognized that women's access to power and decision-making was indispensable for ensuring that women would benefit equally with men from development resources and programmes. План также признает, что доступ женщин к власти и принятию решений необходим для обеспечения того, чтобы женщины получали равные с мужчинами выгоды от программ и ресурсов в целях развития.
Given that it was not the role of scientists to make policy decisions, the World Energy Assessment may lack consideration of decision-making on policy resulting in a list of potential actions. С учетом того, что принимать политические решения - это задача не ученых, в докладе об оценке энергетических запасов в мире, возможно, мало внимания уделяется принятию решений по вопросам политики и отсутствует перечень возможных действий.
"Governing" in this context refers primarily to the exercise of decision-making powers, so bodies which merely proffer advice would not be covered. В этом контексте "управление" относится прежде всего к осуществлению полномочий по принятию решений, в связи с чем органы, которые просто-напросто высказывают рекомендации, не должны входить в это определение.
Noteworthy outputs by UNEP in this area include recommendations for decision-making on municipal waste water and a set of practical guidelines for municipal waste water authorities containing key principles and recommended practices and procedures. Среди заслуживающих внимания достижений ЮНЕП в этой области можно назвать рекомендации по принятию решений в связи с муниципальными сточными водами и ряд практических руководящих принципов для муниципальных органов, занимающихся вопросами сточных вод, с изложением ключевых положений и рекомендаций относительно практики и процедур.
Expert systems can be used to provide guidance for decision-making by disaster managers or in guiding an appropriate response for specific types of warnings. Для содействия принятию решений руководителями, занимающимися вопросами стихийных бедствий, либо для оказания помощи в разработке надлежащих мер реагирования при возникновении конкретных типов чрезвычайных ситуаций могут использоваться экспертные системы.
IASC ensures inter-agency decision-making in response to complex emergencies, including need assessments, consolidated appeals, field coordination arrangements and the development of humanitarian policies. МПК содействует принятию решений на межучрежденческом уровне в связи со сложными чрезвычайными ситуациями, в том числе по вопросам оценки потребностей, объединения усилий, координации деятельности на местах и разработки гуманитарной политики.
As concepts, participation and citizen engagement focus on the idea that involving stakeholders in decision-making about their communities and broader social issues has important social, economic and political benefits. Концептуально в основе участия и вовлечения граждан лежит идея о том, что привлечение заинтересованных сторон к принятию решений, влияющих на судьбу их общин, и к рассмотрению более общих социальных вопросов обладает важными социально-экономическими и политическими преимуществами.
This means that political leaders and others at the decision-making levels must respect the principles of a state of law based on democracy and good governance. Это значит, что политические лидеры и другие люди, причастные к принятию решений, должны уважать принципы верховенства права, основанного на демократии и благом управлении.
The insolvency representative may be required to consult with creditors on those matters before taking its decision or the decision-making power may reside with creditors. В обязанности управляющего в деле о несостоятельности может входить проведение консультаций с кредиторами по вопросам, которые требуют принятия решения, или же полномочия по принятию решений могут быть возложены на кредиторов.
While the decision-making power lies obviously with the Council, its decisions must nevertheless be based on the findings of the inspections regime it has established unanimously. Хотя полномочия по принятию решений, очевидно, возложены на Совет, его решения, тем не менее, должны основываться на выводах режима инспекций, который он единогласно учредил.
The six countries asked United Nations Headquarters to allow the necessary innovation by decentralizing decision-making powers to the country level and accept pooled funding and harmonized reporting. Шесть стран обращаются к Центральным учреждениям Организации Объеди-ненных Наций с просьбой разрешить провести необходимые нововведения посредством децентра-лизации полномочий по принятию решений, передав их на страновой уровень, и перейти на объединение финансовых средств и единую систему отчетности.
Reliable and comparable statistics are needed on women's access to decision-making in other areas such as academia, the judiciary and the media. Необходимы надежные и сопоставимые статистические данные относительно доступа женщин к принятию решений в других областях, таких как научные круги, судебная система и средства массовой информации.