Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятию решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятию решений"

Примеры: Decision-making - Принятию решений
UNEP-WCMC, for example, has coordinated a project on biodiversity indicators for national use, which has developed operational national-level biodiversity indicators to support planning and decision-making in the four participating countries: Ecuador, Kenya, Philippines and Ukraine. Например, ЮНЕП-ВЦМС координирует осуществление проекта по показателям биоразнообразия для его использования на национальном уровне, в рамках которого были разработаны оперативные национальные показатели биоразнообразия в целях оказания поддержки планированию и принятию решений в четырех участвующих странах: в Кении, Украине, на Филиппинах и Эквадоре.
The Article 6 Supervisory Committee is responsible for a number of important decision-making functions, including in circumstances defined in section E of the Article 6 guidelines, determine whether a project meets the required standards, which may directly affect third parties. Комитет по надзору за соблюдением статьи 6 отвечает за ряд важных функций по принятию решений, в том числе в обстоятельствах, определенных в разделе Е руководящих принципов относительно статьи 6, определяет, отвечает ли какой-либо проект необходимым стандартам, что может непосредственно затронуть третьи стороны.
In November last year the Minsk Group Co-Chairs reported to this Council that the two sides in the Nagorno-Karabakh conflict were poised to make a transition from negotiating to decision-making and that a historic breakthrough in the settlement of the conflict was possible in 2006. В ноябре прошлого года сопредседатели Минской группы доложили Совету о том, что обе стороны в нагорно-карабахском конфликте готовы перейти от переговоров к принятию решений и что в 2006 году возможен исторический прорыв в урегулировании этого конфликта.
The existing legislation of the Kyrgyz Republic gives the public the right of access to information, including environmental information, the right to participate in decision-making and the right of access to justice. Существующее законодательство Кыргызской Республики дает общественности право на получение информации, в том числе экологической, на доступ общественности к принятию решений и правосудию.
It was recommended that particular attention be given to the status of indigenous women and to identify effective ways and means to integrate indigenous women into the decision-making, coordination and implementation of plans, programmes and activities of the Second Decade. Было рекомендовано уделить особое внимание положению женщин из числа коренных народов и определить эффективные пути и средства привлечения этих женщин к принятию решений, координации и осуществлению планов, программ и мероприятий второго Десятилетия.
Unless the primary stakeholders - that is, persons who live in conditions of poverty - are involved in policy-making and decision-making on issues that affect their lives, any poverty reduction program is bound to continued failure. Если главные заинтересованные лица, то есть те, кто живет в условиях нищеты, не будут привлекаться к разработке политики и принятию решений по вопросам, которые влияют на их жизнь, любая программа по уменьшению нищеты обречена на провал.
Thus, in 1985 the Government appointed a Fact Finding Mission to investigate the situation in the CKGR with a view to providing information that would facilitate decision-making on environmental protection and wildlife conservation on the one hand and the socio-economic development of the communities on the other. В 1985 году правительство направило миссию по установлению фактов для изучения положения в ПЗЦК и сбора информации, которая способствовала бы принятию решений по вопросам, с одной стороны, защиты окружающей среды и сохранения ресурсов дикой природы, а с другой - социально-экономического развития общин.
Training of associations of persons living with HIV/AIDS and their inclusion in decision-making; Привлечение к участию в этой деятельности и принятию решений лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом.
Findings from evaluations are intended to facilitate decision-making by the Committee for Programme and Coordination on changes in procedures used in implementing ongoing programmes and the redefinition of the content of programmes and subprogrammes. Выводы по результатам оценок имеют своей целью содействовать принятию решений Комитетом по программе и координации по внесению изменений в процедуры, используемые при осуществлении текущих программ и пересмотре содержания программ и подпрограмм.
That experience had led it to focus on the problems of using nuclear technology for peaceful purposes and to show due regard for science-based decision-making and stringent safety standards in the construction of the first nuclear power station in Belarus. Этот опыт заставляет ее уделять большое внимание проблемам использования ядерной технологии в мирных целях и проявлять должное внимание принятию решений на основе науки и строгим нормам безопасности при строительстве первой атомной электростанции в Беларуси.
The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who often lack access to decision-making, adequate health services, education, clean water and sanitation services, and justice, and who have suffered so much during the period of armed conflict. Комитет выражает особую обеспокоенность в связи с неустойчивым положением женщин в сельских районах, которые часто лишены доступа к принятию решений, адекватному медицинскому обслуживанию, образованию, чистой воде и услугам в области санитарии, а также правосудию и которые перенесли столько страданий в период вооруженного конфликта.
OIOS concluded that the concentration of decision-making and authority in the Executive Director and his expanded front office, which acted as a proxy for him in most instances, led to a highly centralized management of the Organization from the policy level to minute details. УСВН пришло к выводу, что концентрация функций по принятию решений и полномочий в руках Директора-исполнителя и его расширенной канцелярии, которая во многих случаях выступала как его доверенное лицо, привели к высокой централизации функций по управлению организацией, начиная с политического уровня и кончая низовым.
In the United States, this concept refers not only to the result of policies, but more broadly to the decision-making and analysis of governmental decisions. В США концепция публичной политики относится не только к результату политики, но в более широком смысле к принятию решений и анализу правительственных решений.
The General Assembly also expects significant benefits from the project, in terms of more effective delivery of mandates, the freeing-up of resources from the introduction of more efficient and effective ways of working and improved information and transparency to support decision-making. Генеральная Ассамблея также ожидает, что осуществление проекта позволит добиться существенных выгод в виде повышения эффективности выполнения мандатов, высвобождения ресурсов в результате перехода на более эффективные и результативные методы работы и повышения качества информационного обеспечения и прозрачности для содействия принятию решений.
Concerning the right of oral submissions at local planning decision-making meetings, the Local Government (Access to information) Act 1985 provides for public access to a local authority's meeting. Что касается права на устные выступления на совещаниях по принятию решений по вопросам местного планирования, то Закон 1985 года о местном управлении (доступ к информации) предусматривает доступ общественности на заседания местного органа власти.
The experiences obtained in Nicaragua, Haiti, Angola, Eritrea and Cambodia will contribute to improved and more efficient planning and decision-making, as well as to identifying more cost-effective methods for future operations. Опыт, накопленный в Никарагуа, Гаити, Анголе, Эритрее и Камбодже, будет способствовать более рациональному и эффективному планированию и принятию решений, а также определению более эффективных с точки зрения затрат методов для будущих операций.
The United Nations Decade for Women (1976-1985) was a world-wide effort to examine the status and rights of women and to bring women into decision-making at all levels. Десятилетие женщины Организации Объединенных Наций (1976-1985 годы) стало всемирным почином по изучению положения и прав женщин и по подключению женщин к принятию решений на всех уровнях.
The Security Council must continue to be the decision-making centre for issues that affect world security and must constantly adapt to currently existing situations in order to strengthen the mechanisms set forth in the Charter itself. Совет Безопасности должен и дальше являться центром по принятию решений по вопросам, касающимся международной безопасности, и постоянно адаптироваться к существующим условиям, с тем чтобы укреплять механизмы, предусмотренные самим Уставом.
Major new developments such as changes in world agriculture, advances in science and technology and changes in population and society require the integration of academic learning (human resources development) and development tasks and institutional approaches to decision-making. Возникновение таких важных факторов, как изменения в мировом сельском хозяйстве, научно-технический прогресс, демографические сдвиги и перемены в обществе, требует интеграции процесса приобретения теоретических знаний (развитие людских ресурсов), задач развития и институциональных подходов к принятию решений.
This requires the adoption of interdisciplinary approaches to both planning and decision-making, as well as, to the extent possible, the encouragement of public participation in the process. Это требует применения комплексного подхода как к планированию, так и к принятию решений и, по возможности, привлечения населения к участию в этом процессе.
Recourse to outside bodies for advice on the most appropriate ways to achieve those goals should not be ruled out, as it does not offend the sovereignty of Member States or the decision-making powers that belong to the General Assembly or the Secretary-General. Не следует отметать возможность привлечения внешних органов для консультаций по вопросам поиска наиболее приемлемых путей для достижения этих целей, поскольку это не нарушает суверенитет государств-членов или полномочия по принятию решений, принадлежащие Генеральной Ассамблее или Совету Безопасности.
This is the very essence of the relevant provisions of the Charter that I mentioned earlier, which were designed to give the general membership a sense of participation in the Council's decision-making, which has serious implications for them. Таково само существо соответствующих положений Устава, как я отмечал ранее, которые были разработаны для того, чтобы вызвать у всех государств-членов чувство причастности к дискуссиям по принятию решений в Совете Безопасности, которые имеют для них серьезные последствия.
Solidarity was also expressed with women in societies at war and a call was made to involve women more in decision-making so that war would be avoided more often in the future. Выражалась также солидарность с женщинами стран, находящихся в состоянии войны, и был сделан призыв более активно привлекать женщин к принятию решений, с тем чтобы избегать возникновения войн в будущем.
The decentralized structure of UNICEF operations and the delegation of decision-making authority to country offices require that the work plan of the office give priority to country office audits. Децентрализованная структура операций ЮНИСЕФ и делегирование отделениям в странах полномочий по принятию решений обусловливают необходимость того, чтобы в плане работы Управления первостепенное внимание уделялось проведению ревизий в отделениях в странах.
The aim of the scheme is to move towards simpler, more certain and speedier payment, and greater delegation of decision-making powers, in return for an assurance of the quality of service. Цель этого плана состояла в переходе к более простому, надежному и быстрому порядку оплаты и делегированию более широких полномочий по принятию решений при гарантированном высоком качестве обслуживания.