Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятию решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятию решений"

Примеры: Decision-making - Принятию решений
The involvement of children in decision-making привлечение детей к принятию решений;
A multidisciplinary approach to decision-making; а) междисциплинарному подходу к принятию решений;
This facilitates better-informed decision-making by senior management and more transparent and relevant information for UNHCR donors and other stakeholders. В свою очередь это способствует более информированному принятию решений старшим руководством и представлению донорам УВКБ и другим заинтересованным сторонам более транспарентной и актуальной информации.
The group implemented a comprehensive Y2K plan to facilitate decision-making in the event of the crisis. Группа осуществляла комплексный план устранения компьютерных проблем 2000 года в целях содействия принятию решений в случае кризисной ситуации.
UNICEF is decentralized through delegation of decision-making authority from headquarters to the points of programme implementation in country offices. ЮНИСЕФ децентрализует свои процессы управления, передавая полномочия по принятию решений страновым отделениям, которые занимаются реализацией программ.
And whereas media hype can negatively impact decision-making, responsible media can advance a human rights agenda through information and education. Шумиха в прессе может мешать принятию решений, но ответственные СМИ способны содействовать поощрению прав человека путем распространения информации и проведения просветительской работы.
Europe's autonomous nation states have already passed important elements of their sovereignty to supranational decision-making through the Treaty of Europe. Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета.
Gender mainstreaming and the promotion of women in decision-making were key components of the Programme's activities to implement the Convention. Ключевыми компонентами деятельности Программы по осуществлению Конвенции являются обеспечение учета гендерной проблематики в основных направлениях стратегий и программ и привлечение женщин к принятию решений.
Visibly, they have been hierarchical and based on a bureaucratic model that impedes equal access to decision-making. Такие отношения в Белизе носили явно иерархический характер и были основаны на бюрократической модели, которая не позволяла обеспечить равноправный доступ к принятию решений.
She urged agencies to complete the work required for IPSAS compliance in order to enhance transparency and foster cost-effective decision-making. Оратор настоятельно призывает учреждения системы Организации Объединенных Наций завершить работу, необходимую для соблюдения МСУГС, с тем чтобы повысить транспарентность и способствовать эффективному с точки зрения затрат принятию решений.
Barriers in the communication of information demand counselling services and community involvement supporting adequate comprehension and decision-making. Для устранения барьеров на пути эффективного предоставления информации необходимо оказывать консультативную помощь и привлекать к работе местное население, содействуя надлежащему пониманию информации и принятию решений.
The notion of government as the single decision-making authority has been replaced by one of multi-scale, polycentric governance. На смену понятию, согласно которому правительство является единственным органом по принятию решений, пришло понятие многоуровнего, полицентрического руководства.
From my perspective as an observer over the decades, three deeply disturbing phenomena stand out in American decision-making on the Middle East. С моей точки зрения, как наблюдателя, который на протяжении десятилетий следит за развитием ситуации, в том, как США подходят к принятию решений по Ближнему Востоку есть три вызывающих глубокую озабоченность момента, которые сразу же бросаются в глаза.
Access of women to economic decision-making Доступ женщин к принятию решений в сфере экономики
In that regard, it was noted that there is value in collective decision-making under the Convention, rather than relegating the decision-making on the coordinated distribution of finance to a small group of individuals. В этой связи отмечена важность коллективного принятия решений в рамках Конвенции в отличие от передачи полномочий по принятию решений по вопросам скоординированного распределения финансовых средств небольшой группе отдельных лиц.
Building resilience to the unique vulnerabilities of small island developing States demands an integrated, intersectoral approach to decision-making and policy planning and a coordinated, consultative arrangement among all development stakeholders. Создание сопротивляемости на присущую им особую уязвимость требует комплексного межсекторального подхода к принятию решений и планированию политики, а также согласованного механизма консультаций между всеми участниками процесса развития.
A regional focus model shifts the locus of decision-making and technical support to five large regional centres, one in each major region. Регионально-центральная модель предусматривает передачу функций по принятию решений и технической поддержке в пять крупных региональных центров, по одному в каждом крупном регионе.
A view was expressed that transparent decision-making should be encouraged in regional and global organizations, which should be strengthened and subject to performance review. Было высказано мнение о необходимости содействовать гласному принятию решений в региональных и всемирных организациях, деятельность которых следует укрепить и сделать предметом аттестации.
The countries of South Asia excluded women from decision-making, employment, education, dignity and self-respect at their cost. Страны Южной Азии в ущерб самим себе не допускают женщин к принятию решений, работе на производстве, образованию, нарушают их достоинство и самоуважение.
The Advisory Committee had made its reports on individual peacekeeping operations shorter and more focused so as to increase their reader-friendliness and facilitate decision-making. Для удобства читателей и содействия принятию решений доклады Консультативного комитета об отдельных операциях по поддержанию мира стали более сжатыми и конкретными.
If used responsibly, these technologies could unlock positive political outcomes, particularly if "crowdsourcing" platforms enable more collaborative, participatory and transparent approaches to governance and decision-making. При ответственном подходе такие технологии могут обеспечить достижение позитивных политических результатов, в особенности если платформы для привлечения широкой общественности через Интернет позволят применять более партнерские, коллективные и транспарентные подходы к управлению и принятию решений.
A utilization-focused approach to evaluation is one that fosters evidence-based decision-making and strategic planning, enhances the usefulness of evaluation results and recommendations and generates relevant and timely products. Наиболее практичным является такой подход к проведению оценок, который способствует принятию решений и стратегическому планированию с опорой на фактологическую информацию, повышает полезность результатов оценки и выносимых на их основе рекомендаций и обеспечивает своевременную подготовку соответствующей продукции.
Women's equitable access to and control over resources - land, money/credit, and decision-making at all levels is essential. Чрезвычайно важное значение имеет предоставление женщинам возможностей доступа к земельным и финансовым/кредитным ресурсам и принятию решений на всех уровнях, а также контроля над этими ресурсами.
The importance of collaboration and cooperation between multidisciplinary institutions-such as space technology, meteorology and social sciences-to produce an integrated information system as input to decision-making was emphasized. Было подчеркнуло важное значение междисциплинарного сотрудничества и взаимодействия учреждений, занимающихся, например, космическими технологиями, метеорологией и общественными науками, для создания комплексной информационной системы в поддержку принятию решений.
Of the 150 participants who are expected to attend, many will be policymakers, high-level planners and others with decision-making authority at the local, national and international levels. Ожидается участие 150 человек, многие из которых отвечают за разработку политики и занимаются вопросами планирования на высоком уровне, и других лиц, обладающих полномочиями по принятию решений на местном, национальном и международном уровнях.