Everyday, the Security Council Affairs Division must facilitate the deliberations and decision-making of the Security Council and its subsidiary organs, even though Council members may disagree on the means by which to maintain peace and security. |
Каждодневно Отдел по делам Совета Безопасности должен содействовать обсуждениям и принятию решений в Совете Безопасности и его вспомогательных органах, хотя члены Совета могут расходиться во мнениях относительно того, с помощью каких средств поддерживать мир и безопасность. |
Invites the executive secretaries to actively engage in the consultations undertaken by the United Nations Environment Programme, bearing in mind the legal autonomy of the Rotterdam Convention and the decision-making powers of the Conference of the Parties in relation to the provision of secretariat functions; |
предлагает исполнительным секретарям принимать активное участие в консультациях, проводимых Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде с учетом правовой автономии Роттердамской конвенции и полномочий Конференции Сторон по принятию решений в отношении выполнения секретариатских функций; |
Recognize men and boys as gendered persons and further recognize their capacities in bringing about changes in attitudes, relationships and access to resources and decision-making, encourage and support their equal participation in all activities and programmes for gender equality; |
признать, что мужчин и мальчиков затрагивают гендерные факторы, а также признать их способность обеспечить изменение взглядов, отношения и доступа к ресурсам и принятию решений, поощрять и поддерживать их равноправное участие во всех мероприятиях и программах, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами; |
(b) Previous experience (lessons learned and results achieved in the relevant initiatives being undertaken during the inter-sessional period) should be drawn upon to advance the debate and facilitate decision-making in the regular sessions of the Commission; |
Ь) следует учитывать предыдущий опыт (извлеченные уроки и достигнутые результаты в осуществлении соответствующих инициатив в ходе межсессионного периода), чтобы активизировать обсуждение и содействовать принятию решений в ходе очередных сессий Комиссии; |
Involve women in decision-making during peace negotiations and the political process at the national, regional and international levels which is crucial for the protection of women and girls from violence and other violations of their rights |
Привлечение женщин к принятию решений в ходе проведения мирных переговоров и политических процессов на региональном, национальном и международном уровнях, что имеет важное значение для защиты женщин и девочек от насилия и других нарушений их прав. |
(c) Continuing the facilitation of deliberations and decision-making on planning and budgetary issues by the General Assembly and its relevant subsidiary organs through the provision of substantive services on programme and budgetary issues; |
с) дальнейшему содействию обсуждениям и принятию решений по вопросам планирования и бюджета Генеральной Ассамблеей и ее соответствующими вспомогательными органами посредством основного обслуживания по вопросам программ и бюджета; |
(b) Enhanced capacity of developing countries and countries with economies in transition according to their specific needs in trade and trade-related decision-making and addressing the trade and development impact of non-tariff measures |
Ь) Укрепление потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой по принятию решений в области торговли и смежных областях с учетом своих особых потребностей и принятию мер в связи с воздействием нетарифных ограничений на торговлю и развитие |
(c) The establishment of the Executive Group on Security, chaired by the Under-Secretary-General of the Department of Safety and Security, to facilitate rapid decision-making capacity in the event of an impasse or situations that could lead to death or serious injury; |
с) создание исполнительной группы по вопросам безопасности под председательством заместителя Генерального секретаря, курирующего Департамент по вопросам охраны и безопасности, в целях содействия оперативному принятию решений при возникновении тупиковой ситуации или ситуаций, которые могут привести к гибели или серьезным ранениям сотрудников; |
(a) Collect, study and disseminate information on the law and practice relating to access to information, public participation in processes leading to decision-making and access to judicial and administrative proceedings relating to environmental matters; |
а) проводить сбор, изучение и распространение информации о правовых и практических аспектах, относящихся к доступу к информации, участию общественности в процессах, которые ведут к принятию решений, и доступе к судебным и административным разбирательствам по вопросам, касающимся окружающей среды; |
Implement with urgency policies and programmes that provide rural women and girls with security in the following areas: financial security, employment security, land security, food security, freedom from violence, secure access to education and training, and a secure place in decision-making forums. |
незамедлительно приступить к осуществлению стратегий и программ, которые обеспечат сельским женщинам и девочкам финансовую безопасность, гарантии трудоустройства, гарантии землевладения, продовольственную безопасность, свободу от насилия, гарантированный доступ к образованию и профессиональной подготовке, а также гарантированное место на форумах по принятию решений; |
(k) The Observatory of the Child Rights: this unit has become instrumental in promoting and protecting the rights of the child through mass sensitization and establishment of child rights observatory departments at local levels, thereby taking the decision-making powers to the children. |
к) Наблюдательный совет по правам ребенка, который стал играть важную роль в поощрении и защите прав ребенка путем повышения осведомленности граждан и создания департаментов по наблюдению за осуществлением прав ребенка на местном уровне, тем самым передавая детям полномочия по принятию решений в интересующих их вопросах. |
"Competent authority" means the national authority or authorities designated by a Party as responsible for performing the tasks covered by this Agreement and/or the authority or authorities entrusted by a Party with decision-making powers regarding a proposed activity; |
"компетентный орган" означает национальный орган или органы, назначаемые той или иной Стороной в качестве ответственных за выполнение функций, охватываемых настоящим Соглашением, и/или орган или органы, на которые та или иная Сторона возлагает полномочия по принятию решений, касающихся планируемой деятельности; |
1.14 Decision-making by the Security Council would be facilitated through effective substantive services and support. |
1.14 Содействие принятию решений Советом Безопасности посредством эффективного основного обслуживания и поддержки. |
Decision-making functions and reception functions are differentiated in the Finnish Immigration Service and they are governed by separate units. |
Функции по принятию решений и приему беженцев в структуре Иммиграционной службы разделены и осуществляются отдельными подразделениями. |
Decision-making and budget management will be devolved to the country office, which will rely on a global service centre for support services. |
Полномочия по принятию решений и управлению бюджетными средствами будут переданы страновому отделению, которое будет опираться на общий центр обслуживания при оказании вспомогательных услуг. |
Among the incentives created by the Government of Québec to interest women in positions of authority is the program Equal Access to Decision-making. |
Среди мер, направленных на поощрение заинтересованности женщин в работе на руководящих должностях, относится созданная правительством Квебека программа под названием "Обеспечение равного доступа к принятию решений". |
Another judgement on page 787, volume CXXVI, fifth term, Federal Judicial Weekly, First Division, is similar in content and reads: "JUDGES DECISION-MAKING POWER OF. |
Еще одно решение на странице 787, том CXXVI, пятый срок, "Еженедельный обзор решений федеральных судов", первая палата, аналогично по содержанию и гласит следующее: «"СУДЬИ, ПОЛНОМОЧИЯ ПО ПРИНЯТИЮ РЕШЕНИЙ". |
The Legal Services Commission Funding Code Decision-making Guidance allows funding in litigation cases which have only a "borderline" chance of success but which have a "significant wider public interest". |
Руководство по принятию решений к Кодексу финансирования Комиссии по юридическим услугам допускает финансирование судебных тяжб по делам, которые имеют лишь минимальные шансы на успех, но которые представляют "существенный интерес для более широких слоев общественности". |
We support the Committee's approach of taking decisions in accordance with the principle of ((consensus)) as being the preferred method of decision-making, the most reflective one of cooperation's spirit and observance of the common interests. |
мы поддерживаем подход Комиссии к принятию решений в соответствии с принципом (консенсуса), который является предпочтительным методом принятия решений и наилучшим образом отражает дух сотрудничества и обеспечивает соблюдение общих интересов. |
Creating the conditions that allow community-based forest management to flourish, and empowering local and indigenous communities to participate in decision-making about forests and forest policy; |
создание условий для успешного ведения лесного хозяйства в интересах местного населения и привлечение местного, в том числе коренного, населения, к принятию решений, касающихся лесного хозяйства и политики в этой сфере; |
It leads to risk-based decision-making. |
Такое управление приводит к принятию решений на основе оценки риска. |
This promotes evidence-based decision-making. |
Это содействует принятию решений, основанных на конкретных данных. |
Preparation of substantive decision-making: |
Подготовка к принятию решений по основным вопросам: |
Support decision-making for adaptation planning |
Поддержка принятию решений в области планирования адаптационной деятельности |
Report of Contact Group on Scientific activities in support of decision-making |
НАУЧНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ДЛЯ СОДЕЙСТВИЯ ПРИНЯТИЮ РЕШЕНИЙ |