Detainees incarcerated for more than 24 hours should be given the opportunity to engage in physical exercise for one hour each day |
предоставление задержанным более чем на сутки возможности ежедневно в течение часа заниматься физическими упражнениями; |
When a daily printout is required for the current day, daily summary information is computed with available data at the time of the printout. |
При вводе команды на распечатку суточной сводки за текущий день имеющиеся данные за сутки суммируются по состоянию на момент распечатки. |
While enjoying your stay with us, begin your day with a lavish Continental or English breakfast in our own Ambiance Bistro, open 24 hours. |
Начать свой день вместе с нами - это значит насладиться обильным европейским завтраком в нашем собственном элегантном кафетерии, который открыт к вашим услугам круглые сутки. |
At the same time they must manage their households: they devote up to 17 hours a day to domestic and occupational tasks, yet they are still living in precarious conditions. |
Они также занимаются проблемами семьи и при этом ведут домашнее хозяйство и/или осуществляют свою производственную деятельность; на все это у них уходит 17 часов в сутки. |
But a day later, the Gorno-Amguno-Kerbinsk regiment, dislocated in the village of Kerbi, led by its commander, I.A Budrin, approached Nikolayevsk and assumed leadership of the fighting in the city. |
Но через сутки к Николаевску подошёл Горно-Амгуно-Кербинский полк, дислоцированный в селе Керби, во главе со своим командиром Будриным И. А., который и взял на себя руководство боями в городе. |
The ExoMars mission requires the rover to be capable of driving across the Martian terrain at 70 m (230 ft) per sol (Martian day) to enable it to meet its science objectives. |
В миссии «ЭкзоМарс» предъявленные требования к марсоходу таковы, что для выполнения поставленных научных задач он должен уметь преодолевать до 70 м (230 футов) пути за Сол (марсианские сутки) по марсианской поверхности. |
I work, Ted, 14 hours a day so that our baby can have food and clothes and a nice house, while you sit around doodling pictures of buildings. |
Я, Тед, работаю по 14 часов в сутки, чтобы наш ребёнок мог нормально питаться, одеваться, и жить в хорошем доме, а ты просиживаешь штаны, рисуя домики. |
According to the information received, during three months of detention at Villa Marista before he was moved to prison, he was kept in a sealed cell and had to sleep on a metal sheet under a fluorescent light that burned 24 hours a day. |
Согласно полученной информации в течение трех месяцев до перевода в тюрьму арестованный находился в Вилья-Мариста, где его держали в глухой камере и он вынужден был спать на металлических нарах под флюоресцентной лампой, которая горела 24 часа в сутки. |
On 28 July 1998, it is reported that the judge overseeing his case ordered that he be held in hand-chains for 24 hours a day until his next court appearance on 15 September. |
Сообщается, что 28 июля 1998 года судья, занимавшийся его делом, распорядился, чтобы заключенного круглые сутки держали в наручниках до его следующего появления в суде, заседание которого назначено на 15 сентября. |
Furthermore, conditions of detention in Marion Control prison are said to be inhumane: prisoners allegedly stay in six by eight foot cells for 22 to 24 hours a day; no human contact is allowed. |
Кроме того, сообщается о бесчеловечных условиях содержания в тюрьме строгого режима Мэрион: заключенные, как утверждается, содержатся в камерах площадью 2 на 3 метра от 22 до 24 часов в сутки; любые контакты запрещены. |
Public discontent is mounting with the inability to maintain electricity supply - now reduced to eight hours a day for many consumers - although the major responsibility rests with previous Governments through decades of underinvestment and neglect. |
Усиливается общественное недовольство в связи с неспособностью поддерживать электроснабжение, которое теперь снизилось до восьми часов в сутки для многих потребителей, хотя главная ответственность за это ложится на прежние правительства, которые на протяжении десятилетий инвестировали недостаточные средства в эту сферу и пренебрегали ею. |
But two witnesses said no fighting had taken place in the town, which the troops evacuated at dawn on Monday, a day after Ethiopia and Eritrea signed a peace accord in Algiers to halt their two-year-old border war. |
Однако по свидетельству двух очевидцев, боевые действия в городе не велись, и войска были эвакуированы из города на рассвете в понедельник, спустя сутки после подписания в Алжире Эфиопией и Эритреей мирного соглашения о прекращении своей двухлетней пограничной войны. |
Mr. B was being held chained to his bed 23 hours a day at Imbaba Fevers Hospital in Cairo until his sentence was upheld on 2 February 2008. |
Г-н В содержался прикованным к постели 23 часа в сутки в каирском госпитале "Имбаба-Феверс" до 2 февраля 2008 года, когда его приговор был оставлен в силе. |
Prisoners in the most restrictive units are typically confined for 23 to 24 hours a day in small, sometimes windowless, solitary cells, with no work or rehabilitation programs, or daily exercise. |
Содержание под стражей в усиленном режиме, как правило, предполагает помещение заключенных на 23-24 часа в сутки в тесные одиночные камеры, иногда без окон, без возможности работы и участия в реабилитационных программах и ежедневных прогулок. |
Moreover, in the hospital's acute patients' ward, inmates were confined to their rooms for 22 hours a day; few outdoor activities were arranged for them and care chiefly consisted of medication, which was worrying. |
Помимо этого, в отделении для тяжелобольных этой клиники пациенты двадцать два часа в сутки заключены в своих палатах, имеют очень мало времени для проведения на свежем воздухе и проходят лечение в основном с помощью медикаментов, что вызывает озабоченность. |
Unlike most other college radio stations in the US, the station plays jazz 17 hours a day and college rock/indie rock at night. |
В отличие от остальных университетских радиостанций страны, она передает 17 часов в сутки композиции в стиле джаз, а ночью - в стиле колледж-рок/инди-рок. |
The hotel also has a world class fitness centre that is open 24-hours a day and offers personal training, free weights and cardiovascular equipment. |
В отеле также есть фитнес-центр мирового класса, который открыт 24 часа в сутки и предлагает Вам персональные тренировочные программы, программы по снижению веса и тренажеры для сердечно-сосудистой системы. |
You can apply for private apartments for 1-2 days on the day of your arrival if we have any vacant apartments available. As a rule they are available. |
Все предлагаемы в аренду квартиры на сутки находятся только в центре г.Минска (вдоль пр.Независимости - самого главного проспекта г.Минска), рядом со станциями метро, остановками общественного транспорта, магазинами, ресторанами, кафе, деловыми центрами, выставками. |
Some investigators are sceptical that the tracks really extended for more than a hundred miles, arguing that no-one would have been able to follow their entire course in a single day. |
Большое количество учёных, занимавшихся этой проблемой, сомневались что следы действительно были обнаружены на расстоянии более чем в сто миль, - хотя бы потому, что никто за сутки не смог бы пройти такое расстояние и удостовериться, что следы на всём его протяжении не прерывались. |
There is a subculture of people who claim... 24 hours a day working on a computer. |
"НА ОБЕ ЛОПАТКИ" "Есть некая субкультура людей, которые 24 часа в сутки..." "проводят у компьютера и хотят показать всем, насколько они умны." |
It works 24 hours a day and never takes a holiday! |
Система выдерживает скорость ветра 300 км/ч... работает 24 часа в сутки и никогда не требует выходных. |
So we know, for example, that two sugar pills a day are a more effective treatment for getting rid of gastric ulcers than one sugar pill. |
И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим. Итак, мы знаем, например, что две таблетки сахара в сутки более эффективны от язвы желудка, чем одна таблетка сахара. |
In particular, TIS provides telephone interpreting services, 24 hours a day, seven days a week, by way of one nation-wide local call charge telephone number. |
В частности СПУП ежедневно и 24 часа в сутки предоставляет услуги устного перевода по телефону с использованием единого для всей страны телефонного номера, разговоры по которому оплачиваются по местным тарифам. |
Thus the rete rotated once in 365/366 of a mean solar day, which equated 366 successive meridian transits of the vernal equinox with 365 similar transits of the sun. |
Таким образом, один раз в сутки сеть оборачивалась на один полный промежуток + 1/366, что приравнивалось к 366 прохождениям Солнца через меридиан (кульминациям). |
Ms. DJONAJ (Montenegro), replying to a question on food for persons in police custody, said that detainees received food from a restaurant run by a special unit of the police service, which was open 24 hours a day. |
Г-жа ДЖОНАЙ (Черногория), отвечая на вопрос об обеспечении питанием лиц, находящихся под стражей в полиции, говорит, что задержанные получают питание из функционирующей 24 часа в сутки столовой в ведении специального подразделения полицейской службы. |