| At the end of a day (23:59) the final percents for current day are fixed. If the number of downloads from Europe consists 15% or more you will see your earning for European countries in the table "Money" (EU). | В начале новых суток (в течение часа) определяется окончательный процент за прошедшие сутки, и если количество скачиваний из Европы составит 15% и больше - Вы увидите свой заработок за страны Европы в таблице "Деньги" (EU). |
| A timber mill in Kamenyuki, for example, can alone process up to 250 cubic metres of timber a day, the mill in Shereshevo - up to 80 cubic metres a day. | Один только лесозавод в Каменюках в сутки поглощает до 250 кубометров древесины. Второй - Шерешевский - до 80 кубометров в сутки. |
| Eventually, it will be able to have to stay up day, night, day, night, for six months at a time, acting like the synchronous satellite, but only ten miles above the Earth. | Со временем, он сможет парить в воздухе круглые сутки на протяжении 6 месяцев, работая в качестве синхронного спутника, но только на высоте 16 километров над Землёй. |
| You will pay 268 yuans ($40 USD) for 1 day if you book through. | Сутки проживания стоят 268 юаней, если бронировать через. |
| Juveniles in detention are given three meals a day, prepared in accordance with the menu plan. | Еда для несовершеннолетних готовится в соответствии с меню-раскладки продуктов три раза в сутки. |
| It's day five of the new government-less Quahog, and I'm wearing a T-shirt. | Идут пятые сутки бесправительственного существования Куахога, а на мне футболка. |
| But unlike a bank vault this is a place that is guarded 24 hours a day by the police. | И, в отличие от сейфов, хранилища охраняются 24 часа в сутки. |
| Patient has been placed on Thorazine 200 milligram once a day | Пациенту назначен Аминазин - 200 мг в сутки. |
| I'm doing surgery 24 hours a day with a dozen 20-minute naps in between. | Я оперирую 24 часа в сутки с перерывами на 20-минутный сон. |
| The multilingual staff at the reception desk are available 24 hours a day to assist you in any way you might need. | Многоязычный персонал за стойкой регистрации к Вашим услугам 24 часа в сутки. |
| It's not quite up and running yet, but when it is, this is where we're going to be watching and listening 24 hours a day. | Пока не работает, как хотели, но, когда все отладим, сможем вести наблюдение круглые сутки. |
| The above-listed drugs are rectally administrable once a day by course of therapy upto 20 days every year. | Представленные средства вводят ректально 1 раз в сутки курсами, до 20 суток ежегодно. |
| Orwell's is open 24 hours a day, and 24-hour room service is available. | Он работает 24 часа в сутки. Обслуживание номеров производится круглосуточно. |
| A closed circuit TV system and a private security service ensure its customers' safety 24 hours a day, 365 days a year. | Замкнутая система видеонаблюдения и охрана обеспечивают безопасность клиентов 24 часа в сутки 365 дней в году. |
| Death row inmates continued to be confined to single cells, day and night, with limited opportunity to exercise or socialize. | Приговорённые к смертной казни по-прежнему круглые сутки находились в одиночных камерах, в отсутствие достаточных возможностей для физических упражнений и общения. |
| No, you can be in the hostel anytime during the day. | Нет, рецепция работает 24 часа в сутки. |
| A stay of the pet in the hostel costs 100eek a day. | Стоимость проживания 1 животного - 100 крон в сутки. |
| In order to provide our clients with the highest standards possible, we have made our services available 24 hours a day. | Мы доступны для наших заказчиков круглый год и 24 часа в сутки по следующему телефонному номеру. |
| The patient was topically administered the drug or placebo two times a day for four weeks. | Пациенты получали тофацитиниб или плацебо 2 раза в сутки в течение 8 недель. |
| Both carrier signals contain an identical pulse-width modulated time code and are transmitted 24 hours a day. | Обе станции транслируют идентичный широтно-импульсный временной код и передаются 24 часа в сутки. |
| At the Duisburg-Meiderich smelting works the blast furnaces ran 24 hours a day, 365 days a year. | В плавильне Дуйсбург-Майдерих домны работали 24 часа в сутки, 365 дней в году. |
| Lights are on 24 hours a day, though for some periods of time the light is dimmed. | Щитни активны круглые сутки, однако для нормальной жизнедеятельности им необходим свет. |
| We monitor our customer's servers 24 hours a day, 7 days a week and 365 days a year. | Мы следим за состоянием серверов 24 часа в сутки 365 дней в году. |
| The output at their plants exceeds a 120,000 metres a day. | Производительность современных установок превышает 1000 тонн в сутки |
| Whoever takes the first drink from a new batch of mead, there's no bad luck can touch you for a whole day, the clock round. | Кто сделает первый глоток новой медовухи, того никакая неудача не возьмёт аж целый день, сутки напролет. |