Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Сутки

Примеры в контексте "Day - Сутки"

Примеры: Day - Сутки
And who will work 25 hours a day to pay the rent for the store... the mortgage on the house? А кто будет работать 25 часов в сутки, платить за студию, квартиру?
The standard of personal and domestic hygiene improved with the increase in household consumption of water, which is available free of charge 24 hours a day. Electricity services увеличение потребления домашними хозяйствами воды, которая подается 24 часа в сутки бесплатно, позволило повысить уровень личной гигиены и гигиены жилищ.
Despite NASA recommendations that astronauts sleep eight hours a day when in space, they usually have trouble sleeping eight hours at a stretch, so the agency needs to know about the optimal length, timing and effect of naps. Несмотря на рекомендации НАСА спать восемь часов в сутки, у астронавтов, когда они находятся в космосе, обычно возникают проблемы, когда они спят восемь часов подряд, поэтому агентство решило узнать об оптимальной длине, сроках и эффекте сна.
Well, I'm the senior caretaker, so technically I'm on call, like, 24 hours a day. Ну, я главный смотритель, так что я вроде 24 часа в сутки пашу
All persons in a household must receive from the same person at least one meal a day and spend at least four nights a week (one, if they are married) in the household. Все лица, входящие в состав домашнего хозяйства, должны получать от одного и того же лица по меньшей мере одноразовое питание и проживать по меньшей мере четверо суток в неделю (сутки, если они состоят в браке) в домашнем хозяйстве.
If you need any help with downloading and installing the online casino games, You can always address the support of online casino, which is working 24 hours a day, 7 days a week. Если Вам нужна помощь с загрузкой и установкой игр интернет-казино, Вы всегда можете обратиться в службу поддержки интернет-казино, которая доступна 24 часа в сутки, 7 дней в неделю.
Confinement in a small box could not exceed two hours, but if the prisoner could stand in the box, it could continue up to eight hours at a time, 18 hours a day. Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки.
And from a protected water source, water will be brought to an elevated water reservoir and piped to all households through three taps: one in the toilet, one in the shower, one in the kitchen, 24 hours a day. Из защищённого источника вода будет поступать в надземный резервуар и подаваться во все дома через З крана: один в туалете, один в душевой и один на кухне - 24 часа в сутки.
"My dad has a degree in Psychology but he drives a taxi 14 hours a day and we never see him." "Мой папа по образованию психолог, но он водит такси... по 14 часов в сутки, поэтому он почти никогда не бывает дома".
We won't agree to any ceasefire, either for a day, or for an hour. Ни на какое перемирие... ни на сутки, ни на час, мы не согласимся!
The United Nations News Audio Information System, operational 24 hours a day, provides consolidated and updated news about the United Nations in three languages by means of a single telephone call. Информационная аудиосистема Организации Объединенных Наций, действующая круглые сутки, обеспечивает передачу постоянно обновляемых информационных сводок об Организации Объединенных Наций на трех языках с помощью всего лишь одного телефонного звонка.
To this end, it is important to have well-defined interrelations and cooperation within the command of the operations (including their military and civilian components) and a single operational centre that functions efficiently 24 hours a day; В этих целях важно иметь ясные взаимоотношения и взаимодействие в руководстве операциями (включая их военный и гражданский компоненты), хорошо функционирующий 24 часа в сутки единый операционный центр;
The air bridge option would require the Government of Sudan to open airports to United Nations activity 24 hours a day, seven days a week, as well as to increase United Nations ramp space at airports. Вариант с использованием воздушного моста потребовал бы от правительства Судана держать аэропорты открытыми для Организации Объединенных Наций 24 часа в сутки семь дней в неделю, а также расширить парковочные площадки Организации Объединенных Наций в аэропортах.
Which market participants use forecast software? (estimate the next day consumption with the help of data on the expected temperature and historical consumption) Какие участники рынка используют программные средства для прогноза? (оценка уровня потребления на следующие сутки с помощью данных по ожидаемой температуре и ретроспективных данных потребления)
Begins: 06:00 hours, Ends: next day 06:00 Transmission task: Начинается: 6 час. 00 мин., заканчивается: на следующие сутки в 6 час. 00 мин.
What is the maximum allowable difference between aggregate consumption and the aggregate supply source? Example: Limited time period consumption should be 8-10% higher than the supply source, but within a gas day the demand and supply must be equal. Пример: уровень потребления за ограниченный период времени должен превышать на 8-10% объем поставки из источника, однако за расчетные сутки уровень потребления и поставки должен быть одинаковым.
In the Republic of Moldova, persons serving a life sentence are kept in their cells for 23 hours a day; in the Transnistrian region of the Republic of Moldova, they are even held in solitary confinement. В Республике Молдова лица, отбывающие пожизненное тюремное заключение, находятся в камерах по 23 часа в сутки; в Приднестровском регионе Республики Молдова таких лиц содержат даже в одиночном заключении.
This is why we made the proposal for a "green lane" and we sought assurance that a green lane could be made available to all delegations, 24 hours a day, so they could enter the United Nations building whenever they wanted to. Именно поэтому мы предложили создать «зеленый коридор» и добиваемся заверений, что этот «зеленый коридор» будет открыт для всех делегаций 24 часа в сутки, чтобы они имели доступ в здание Организации Объединенных Наций в любой удобный для них момент.
The Bahamas records more than seven hours of sunlight each day in New Providence and daylight varies from 10 hours and 35 minutes in late December to 13 hours and 41 minutes in late June. На Багамских Островах на острове Нью-Провиденс солнце светит более семи часов в сутки круглый год, а световой день составляет от 10 часов 35 минут в конце декабря до 13 часов 41 минуты в конце июня.
ELVs can be set with various averaging times (hour, day, month, year, etc.) or maximum peak values can be established, and the monitoring programme should make it possible to check compliance with ELVs based on different averaging times. ПЗВ могут устанавливаться для различных осредненных временных интервалов (час, сутки, месяц, год и т.д.) или же могут быть установлены максимальные пиковые значения, а в самой программе мониторинга следует предусмотреть возможность проверки соблюдения ПЗВ с учетом различных осредненных промежутков времени.
If it were this simple, watching you for 24 hours a day, don't you think I would have tried it? Если бы все было так просто, следить за тобой 24 часа в сутки, думаешь, я не попытался бы?
First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. Мы работаем больше, чем 18 часов в сутки, то есть 36 часов за двое суток
You realize I've gotten more positive press in the last day than I have in the last 60? Ты представляешь, за последние сутки обо мне написали больше хорошего, чем за последние 2 месяца!
(a) To ensure that all end-users are able to access those mechanisms and initiatives 24 hours a day, seven days a week, and that they have the capacity to use all space-based information made available to them in emergencies; а) обеспечивать, чтобы все конечные пользователи могли получать доступ к этим механизмам и инициативам 24 часа в сутки 7 дней в неделю и чтобы они были способны использовать всю космическую информацию, предоставляемую им в чрезвычайных ситуациях;
When out of that population of 120,000, 2,000 innocent civilians die on the first day, is that genocide or is it not? А когда из 120-тысячного населения в первые же сутки гибнет две тысячи человек мирного населения - это геноцид или нет?