| One meal a day is enough. | Одного раза в сутки будет достаточно. |
| Gives us a day to track him and the stolen UAV. | Нам дали сутки, чтобы отследить его и украденный беспилотник. |
| You got a day before I make that call. | У тебя есть сутки, прежде чем я им позвоню. |
| We're up to four hours of electricity a day. | Мы используем электричество до 4-х часов в сутки. |
| It's like they think there's this law against working more than 20 hours a day. | Как будто они думают, что есть закон, запрещающий работать больше 20 часов в сутки. |
| You mean nobody will start looking for another day? | Вы хотите сказать, что корабль даже не станут искать ещё сутки или двое? |
| Your daughter will have police protection 24 hours a day. | Ваша дочь будет под защитой полиции 24 часа в сутки. |
| Each group can use the music room for an hour a day. | Каждая группа может репетировать на сцене по два часа в сутки. |
| Which is why I have been working night and day to install new security measures. | Вот почему я работаю круглые сутки над новыми мерами безопасности. |
| It's watched 24 hours a day. | Её смотрят 24 часа в сутки. |
| We went from making 40 thousand to nearly a million buttons a day. | Мы стали делать миллион пуговиц в сутки вместо 40 тысяч. |
| Maybe it's day number four without sleep, but I can't rely on my instincts any longer. | Может, виной четвертые сутки без сна, но я больше не могу доверять своим инстинктам. |
| It requires 7 days a week, 24 hours a day. | Хоть это и неоплачиваемая стажировка, но работать нужно 7 дней в неделю, 24 часа в сутки. |
| The centre would operate 24 hours a day. | Этот центр будет функционировать 24 часа в сутки. |
| The norm for the accumulation of domestic waste on vessels should be 0.05 m3 per person per 24-hour day. | Норму накопления бытовых отходов на судах принять 0,05 м3 на одного человека в сутки. |
| Even a broken clock is right twice a day. | Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время. |
| You must have worked day and night. | Должно быть, работали круглые сутки... |
| One of them pays Annie for each minute of the day. | Один из них платит Энни за каждую минуту, уже целые сутки. |
| We'll guard it day and night. | Мы будем его охранять круглые сутки. |
| They know that we follow them around day and night. | Они знают, что мы следим за ними круглые сутки. |
| I thought there were only twenty-four hours in a day, but under Jean-David, we worked twenty-eight hours a day - morning, day and night. | Мне казалось, что в сутках только 24 часа, но под руководством Жана-Давида мы работали 28 часов в сутки - утром, днем и ночью. |
| It is available 24 hours a day and a nice way to relax after a day of sightseeing. | Он работает 24 часа в сутки: это приятный способ расслабиться после дня, посвященного осмотру достопримечательностей. |
| At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement. | В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию. |
| Foreign Exchange trading is a 24-hour a day, 5 plus day a week market that trades from time zone to time zone around the globe. | Валютный рынок открыт 24 часа в сутки, 5 дней в неделю. Операционный день начинается в разных точках земного шара в последовательности, зависящей от часового пояса. |
| Sir Nigel RODLEY noted that translation services were available 24 hours a day at United Nations Headquarters in New York, compared with 8 hours a day in Geneva. | Сэр Найджел РОДЛИ отмечает, что в центральных учреждениях Организации Объединённых Наций в Нью-Йорке службы письменного перевода функционируют 24 часа в сутки, в то время как в Женеве эти службы работают по восемь часов в день. |