'We broke out the map, and discovered that two places 'are currently marked as the source of the Nile. |
Мы изучили карту, и выяснили, что всего два места, на сегодняшний день, обозначены как исток Нила. |
To date, the Committee had briefed the press on States parties which were currently under review at a given session. |
На сегодняшний день Комитет проводит брифинги для прессы в отношении государств-участников, которые являются предметом обзора на текущей сессии. |
In his statement, the Representative recalled that more than 25 million people were currently displaced as a result of conflicts and that the trend was continuing. |
В своем выступлении Представитель напомнил, что на сегодняшний день более 25 миллионов человек фактически являются перемещенными лицами в результате конфликтов, и это явление продолжается. |
As matters currently stand, the following priority needs may be identified: |
На сегодняшний день можно выделить такие приоритеты: |
Because currently, there is a language barrier! |
Потому что на сегодняшний день существует языковой барьер! |
Yet in the 2010/2011 business yearly turnover once again exceeded the billion threshold and is currently 1.5 billion euros. |
Однако уже в 2010/2011 отчетном году торговый оборот вновь преодолел миллиардный барьер и на сегодняшний день составляет 1,5 млрд евро. |
It is currently the largest of the remaining grain distilleries in Scotland and is owned by Diageo. |
На сегодняшний день (2009 год) это самое большое производство виски на острове и принадлежит оно Diageo. |
The Expert Group estimates that there are currently 15 countries in Asia and Pacific and Africa that use DDT for vector control. |
По оценке группы экспертов, ДДТ на сегодняшний день используется для борьбы с переносчиками болезней в 15 странах Азии, Тихого океана и Африки. |
The collection the museum currently had today was only placed in 1997 with grants from the world bank and the Japanese government. |
Коллекция, которой музей обладает на сегодняшний день, была помещена в нём только в 1997 году при поддержке Всемирного банка и правительства Японии. |
We have an opportunity to bring in other kinds of lights - lights that can allow us to see what we currently don't see. |
У нас есть возможность внедрить другие разновидности ламп - лампы, которые позволяют нам увидеть то, что мы на сегодняшний день не видим. |
Deployment to UNISFA is under way; currently, the mission has reached two thirds of its authorized troop strength. |
В настоящее время осуществляется развертывание ЮНИСФА, и на сегодняшний день миссия достигла двух третей санкционированной численности своего личного состава. |
What infrastructure is currently in place? |
Какая имеется инфраструктура на сегодняшний день? |
Taking into account increases in planted forests and natural expansion of forests, the net loss of forest area is currently about 7.3 million hectares per year. |
С учетом увеличения доли лесонасаждений и естественного расширения лесных массивов чистые потери лесных угодий ежегодно составляют на сегодняшний день примерно 7,3 млн. гектаров. |
This is expected to improve the Gender Parity Index (GPI) in secondary school attendance, which currently stands at 0.75. |
Как ожидается, это позволит повысить индекс гендерного равенства (ИГР) в средней школе, который на сегодняшний день составляет 0,75. |
The delegation did not know exactly how many people were currently exempted from military service, but those data could be communicated to the Committee in due course. |
Делегации не известно точное число людей, освобожденных на сегодняшний день от военной службы, но эти данные могут быть представлены Комитету позднее. |
In the judiciary, there were currently 67 women acting as judges, which represented 8.8 per cent of all judges. |
В судейском корпусе 67 женщин на сегодняшний день работают судьями, что составляет 8,8% от их общего количества. |
While the Convention on Cybercrime is currently the instrument with the broadest membership, even it limits the possibility of non-members to participate. |
Даже Конвенция о киберпреступности, обладающая на сегодняшний день самым широким членским составом, ограничивает возможность участия в ней таких стран. |
These mechanisms should lead to greater access to currently restricted areas for the provision of humanitarian assistance, as well as the monitoring of violations. |
Эти механизмы должны расширить доступ в закрытые на сегодняшний день районы в целях оказания гуманитарной помощи и отслеживания нарушений. |
(b) The regions currently have 4 cultural centres, 3 sports complexes, 13 youth centres and 15 women's associations. |
Ь) в регионах на сегодняшний день действуют четыре культурных центра, три спортивных комплекса, 13 молодежных центров и 15 женских ассоциаций. |
Education for all children was a high priority, and the school enrolment rate was currently close to 80 per cent. |
Охват всех детей образованием - одна из первоочередных задач, и на сегодняшний день школы посещают около 80 процентов детей. |
Only around 11% of thermal coal in China, for example, is currently washed. |
К примеру, на сегодняшний день в Китае лишь 11% энергетических углей проходит промывку. |
According to the Scientific Research Institute of Horse Breeding, there are currently some 230,000 horses bred for meat consumption in the Russian Federation. |
По данным НИИ коневодства на сегодняшний день в России насчитывается около 230 тысяч голов лошадей мясного направления. |
Some 1 billion people were currently living in slums and informal settlements, with that figure set to rise to 2 billion by 2030. |
На сегодняшний день около одного миллиарда человек живут в трущобах и неформальных поселениях, а к 2030 году эта цифра достигнет двух миллиардов. |
Due to the ongoing food crisis in Chin State, primary school enrolment is currently believed to be only 59 per cent. |
Из-за продолжающегося продовольственного кризиса в области Чин показатель зачисления в начальные школы, по оценкам, составляет на сегодняшний день 59%. |
The Ministry of Culture was now in charge of integration and was currently implementing the Second Integration Strategy (2008 - 2013). |
Министерство культуры на сегодняшний день занимается интеграцией и реализует Вторую стратегию интеграции (2008-2013 годы). |