Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Currently - Сегодняшний день"

Примеры: Currently - Сегодняшний день
'We broke out the map, and discovered that two places 'are currently marked as the source of the Nile. Мы изучили карту, и выяснили, что всего два места, на сегодняшний день, обозначены как исток Нила.
To date, the Committee had briefed the press on States parties which were currently under review at a given session. На сегодняшний день Комитет проводит брифинги для прессы в отношении государств-участников, которые являются предметом обзора на текущей сессии.
In his statement, the Representative recalled that more than 25 million people were currently displaced as a result of conflicts and that the trend was continuing. В своем выступлении Представитель напомнил, что на сегодняшний день более 25 миллионов человек фактически являются перемещенными лицами в результате конфликтов, и это явление продолжается.
As matters currently stand, the following priority needs may be identified: На сегодняшний день можно выделить такие приоритеты:
Because currently, there is a language barrier! Потому что на сегодняшний день существует языковой барьер!
Yet in the 2010/2011 business yearly turnover once again exceeded the billion threshold and is currently 1.5 billion euros. Однако уже в 2010/2011 отчетном году торговый оборот вновь преодолел миллиардный барьер и на сегодняшний день составляет 1,5 млрд евро.
It is currently the largest of the remaining grain distilleries in Scotland and is owned by Diageo. На сегодняшний день (2009 год) это самое большое производство виски на острове и принадлежит оно Diageo.
The Expert Group estimates that there are currently 15 countries in Asia and Pacific and Africa that use DDT for vector control. По оценке группы экспертов, ДДТ на сегодняшний день используется для борьбы с переносчиками болезней в 15 странах Азии, Тихого океана и Африки.
The collection the museum currently had today was only placed in 1997 with grants from the world bank and the Japanese government. Коллекция, которой музей обладает на сегодняшний день, была помещена в нём только в 1997 году при поддержке Всемирного банка и правительства Японии.
We have an opportunity to bring in other kinds of lights - lights that can allow us to see what we currently don't see. У нас есть возможность внедрить другие разновидности ламп - лампы, которые позволяют нам увидеть то, что мы на сегодняшний день не видим.
Deployment to UNISFA is under way; currently, the mission has reached two thirds of its authorized troop strength. В настоящее время осуществляется развертывание ЮНИСФА, и на сегодняшний день миссия достигла двух третей санкционированной численности своего личного состава.
What infrastructure is currently in place? Какая имеется инфраструктура на сегодняшний день?
Taking into account increases in planted forests and natural expansion of forests, the net loss of forest area is currently about 7.3 million hectares per year. С учетом увеличения доли лесонасаждений и естественного расширения лесных массивов чистые потери лесных угодий ежегодно составляют на сегодняшний день примерно 7,3 млн. гектаров.
This is expected to improve the Gender Parity Index (GPI) in secondary school attendance, which currently stands at 0.75. Как ожидается, это позволит повысить индекс гендерного равенства (ИГР) в средней школе, который на сегодняшний день составляет 0,75.
The delegation did not know exactly how many people were currently exempted from military service, but those data could be communicated to the Committee in due course. Делегации не известно точное число людей, освобожденных на сегодняшний день от военной службы, но эти данные могут быть представлены Комитету позднее.
In the judiciary, there were currently 67 women acting as judges, which represented 8.8 per cent of all judges. В судейском корпусе 67 женщин на сегодняшний день работают судьями, что составляет 8,8% от их общего количества.
While the Convention on Cybercrime is currently the instrument with the broadest membership, even it limits the possibility of non-members to participate. Даже Конвенция о киберпреступности, обладающая на сегодняшний день самым широким членским составом, ограничивает возможность участия в ней таких стран.
These mechanisms should lead to greater access to currently restricted areas for the provision of humanitarian assistance, as well as the monitoring of violations. Эти механизмы должны расширить доступ в закрытые на сегодняшний день районы в целях оказания гуманитарной помощи и отслеживания нарушений.
(b) The regions currently have 4 cultural centres, 3 sports complexes, 13 youth centres and 15 women's associations. Ь) в регионах на сегодняшний день действуют четыре культурных центра, три спортивных комплекса, 13 молодежных центров и 15 женских ассоциаций.
Education for all children was a high priority, and the school enrolment rate was currently close to 80 per cent. Охват всех детей образованием - одна из первоочередных задач, и на сегодняшний день школы посещают около 80 процентов детей.
Only around 11% of thermal coal in China, for example, is currently washed. К примеру, на сегодняшний день в Китае лишь 11% энергетических углей проходит промывку.
According to the Scientific Research Institute of Horse Breeding, there are currently some 230,000 horses bred for meat consumption in the Russian Federation. По данным НИИ коневодства на сегодняшний день в России насчитывается около 230 тысяч голов лошадей мясного направления.
Some 1 billion people were currently living in slums and informal settlements, with that figure set to rise to 2 billion by 2030. На сегодняшний день около одного миллиарда человек живут в трущобах и неформальных поселениях, а к 2030 году эта цифра достигнет двух миллиардов.
Due to the ongoing food crisis in Chin State, primary school enrolment is currently believed to be only 59 per cent. Из-за продолжающегося продовольственного кризиса в области Чин показатель зачисления в начальные школы, по оценкам, составляет на сегодняшний день 59%.
The Ministry of Culture was now in charge of integration and was currently implementing the Second Integration Strategy (2008 - 2013). Министерство культуры на сегодняшний день занимается интеграцией и реализует Вторую стратегию интеграции (2008-2013 годы).