Carbon finance: $2 billion currently under the World Bank. |
углеродное финансирование: 2 млн. долл. США по линии Всемирного банка по состоянию на сегодняшний день; |
It was added that information was currently provided by commercial operators along the lines of established procedures designed for existing facilities. |
К этому было добавлено, что коммерческие структуры на сегодняшний день предоставляют информацию в соответствии с процедурами, установленными для существующих в настоящее время механизмов. |
It currently has more than 20 students from different parts of the country. |
На сегодняшний день в Бакинском хореографическом училище получают образование более 20 учащихся из различных районов страны. |
Kazakhstan currently has 8,067 general education schools, 7,934 of them State and 133 non-State. |
На сегодняшний день в республике действует 8067 общеобразовательных школ, из них 7934 - государственных, 133 - негосударственных. |
There are approximately 7,000 private and legal entities currently participating in the mechanisms under the Kyoto Protocol. |
На сегодняшний день в механизмах по Киотскому протоколу участуют около 7000 частных и государственных юридических лиц. |
The number of domestic workers was not currently known. |
На сегодняшний день число лиц, работающих в качестве домашней прислуги, неизвестно. |
The mandated strength for police in peacekeeping operations is 16,500, with 12,867 personnel currently deployed. |
Установленная численность полицейских в рамках проводимых миротворческих операций составляет 16500 человек, из которых на сегодняшний день на местах развернуто 12867 человек. |
There are currently 2,447 refugees and asylum-seekers in the country. |
На сегодняшний день количество беженцев и лиц, ищущих убежища, по республике составляет 2447 человек. |
The pilot programme's results have to date been mixed, largely because of the highly volatile situation currently prevailing in Afghanistan. |
В ходе проведения экспериментальной программы на сегодняшний день были получены как позитивные, так и негативные результаты, что в значительной мере обусловлено весьма взрывоопасной ситуацией, существующей в настоящее время в Афганистане. |
International organizations estimate that there are currently some 200,000 conflict-induced IDPs, living mainly in Somali, Oromiya, Gambella and Tigray regional States. |
По оценкам международных организаций, число внутренне перемещенных лиц, вынужденных покинуть места своего постоянного проживания в результате конфликта, составляет на сегодняшний день 200000 человек, которые проживают в основном в Сомали и штатах Оромия, Гамбела и Тыграй. |
The global market for herbal medicine currently stands at $60 billion annually. |
На сегодняшний день объем глобального рынка фитотерапевтических средств составляет 60 млрд. долл. США в год. |
In this regard, a total of seven accused (currently detained) await trial. |
В связи с этим следует указать, что на сегодняшний день суда ожидают в общей сложности семь обвиняемых (в настоящее время содержащихся под стражей). |
There is currently one residential home called "The Haven" which provides both full-time and respite care. There are currently 650 elderly people in the Territory who live on social benefits. |
На сегодняшний день в территории имеется 650 престарелых, которые живут за счет пособий по линии социального обеспечения4. |
To date, just over 10 decisions have been handed down, and a number of legal proceedings are currently under way in various cantons. |
На сегодняшний день было вынесено немногим менее десяти решений по соответствующим делам. |
While in 1990, there were only 211 religious organizations in Uzbekistan, currently as many as 2,202 are registered in the country. |
Если в 1990 году в Узбекистане функционировало 211 религиозных организаций, то на сегодняшний день зарегистрировано уже 2202. |
The world Scout movement currently leads the world in the field of the informal upbringing of young people, with an experience reaching back nearly 100 years. |
Всемирное скаутское движение на сегодняшний день является мировым лидером по неформальному воспитанию с почти 100-летним опытом. |
International cooperation regarding Chernobyl is currently focusing on comprehensive radiation, environmental, social and economic rehabilitation of the affected zones, and on subsequent transition to sustainable development in those zones. |
Акцент в международном чернобыльском сотрудничестве на сегодняшний день сделан на комплексной радиационно-экологической и социально-экономической реабилитации пострадавших территорий с последующим переходом к их устойчивому развитию. |
There are currently over 9,000 self-governing local bodies in Uzbekistan, including 8,384 mahallas, 1,323 kishlaks and 155 auls. |
На сегодняшний день в республике осуществляют свою деятельность около девяти тысяч органов самоуправления граждан и в их составе 8384 махаллей, 1323 кишлаков, 155 аулов. |
There are currently a around 220 active volunteers within this highly organised non-profit organisation. |
На сегодняшний день альянс объединяет свыше 320 компаний, работающих в области беспроводных технологий. |
This information is currently not reflected in internal financial tracking processes, which are geared towards the finalization of annual results-based budgeting submissions and performance reports. |
На сегодняшний день эта информация не отражается во внутренних процессах финансовой отчетности, которые сориентированы на подготовку ежегодных ведомостей и отчетов о проделанной работе. |
Barclay's Gate is similar, but abruptly turns south as it does so; the reason for this is currently unknown. |
Ворота Барклая похожи, но резко поворачивают к югу; причина этого обстоятельства на сегодняшний день неизвестна. |
The group has extensive experience in this field, which currently represents approximately two thirds of its turnover. |
На сегодняшний день он составляет более двух третей торгового оборота компании. |
As things currently stand, there is no absolute certainty that States, including States parties, do not possess biological weapons. |
На сегодняшний день нет абсолютной уверенности об отсутствии биологического оружия у государств, в том числе и у государств-участников. |
The number of political prisoners who have died while in the custody of the military authorities since 1988 is currently reported to be over 90 persons. |
С 1988 года и по сегодняшний день в военных тюрьмах, по сообщениям, скончалось свыше 90 политических заключенных. |
Women currently account for 28.4 per cent of all heads of division in the offices of chief executives of provinces, municipalities and districts. |
На сегодняшний день среди заведующих отделов аппаратов председателей областей, городов и районов женщины составляют 28,4 процента от общего количество. |