Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Currently - Сегодняшний день"

Примеры: Currently - Сегодняшний день
Currently equal pay for men and women engaged in work of equal value is not a requirement under the law of the Isle of Man. На сегодняшний день законодательство острова Мэн не содержит обязательных положений о получении мужчинами и женщинами равного вознаграждения за равноценный труд.
Currently, data are available for the period 2000-2013, and this publicly available database can be used to construct special tables on demand. На сегодняшний день данные охватывают период 2000 - 2013 годов, и эту открытую базу данных можно использовать для составления, по запросу, специальных таблиц.
Currently, 2 to 3 inspections and 2 to 3 evaluations are produced. На сегодняшний день проводится 2 - 3 инспекции и 2 - 3 оценки.
Currently, operates with such electronic systems as Liberty Reserve, AlertPay, Perfect Money, WebMoney, LiqPay. На сегодняшний день работает с такими электронными валютами, как Liberty Reserve, AlertPay, Perfect Money, WebMoney, LiqPay.
Currently Oceanarium of "Duman" is the single in the world where is used its magnificent aura for treating the children with different problems of health. На сегодняшний день Океанариум «Думана»- единственный в мире, где используется его великолепная аура для лечения детей с различными проблемами здоровья.
Currently, there were 2,974 such facilities, compared to only 107 in 1994. На сегодняшний день действует 2974 таких учреждения по сравнению лишь со 107 в 1994 году.
Currently, DDT is being produced in three countries, India, China and DPR Korea. На сегодняшний день ДДТ производится в трех странах: Индии, Китае и Корейской Народно-Демократической Республике.
Currently, organizing tracking service based on Wialon platform is an optimal solution which has been chosen by over a hundred of companies Worldwide. Платформа Wialon - оптимальное на сегодняшний день решение для организации сервиса мониторинга, которое выбрали десятки компаний, как в России, так и за рубежом.
Currently, the world's deepest oil well is in offshore Brazil, at a depth of about 3,300 feet. На сегодняшний день самой глубокой буровой скважиной в мире является скважина у берегов Бразилии на глубине порядка 3300 футов.
Currently, the regions most severely being affected by acidification from N range from southern Scandinavia to the British Isles and to Eastern Europe. На сегодняшний день от азотного подкисления в наибольшей степени страдает ряд конкретных районов, включая юг скандинавских стран, Британские острова и Восточную Европу.
Currently these reporting obligations are for 17 June and 17 December and 10 April and 10 October respectively. По состоянию на сегодняшний день эти доклады должны быть подготовлены к 17 июня и 17 декабря, а также к 10 апреля и 10 октября, соответственно.
Currently, 15 provinces and 242 (about half) out of 467 regencies and municipalities in Indonesia conduct recording and reporting of human trafficking. На сегодняшний день 15 провинций и 242 (около половины) из 467 округов и муниципалитетов в Индонезии ведут регистрацию случаев торговли людьми и представляют соответствующую отчетность.
Currently, the instrument with the broadest reach is the Convention on Cybercrime, which is recognized as important in the fight against cybercrime and is supported by different international organizations. Наиболее широкой сферой применения на сегодняшний день обладает Конвенция о киберпреступности, признанная в качестве важного инструмента борьбы с этим видом преступлений и получившая поддержку различных международных организаций.
Currently there was absolutely no political will to change the laws, and in fact the "right to life" movement was very active in the country. На сегодняшний день страна не стремится вносить изменения в законодательство, более того, весьма активную работу среди населения ведет движение "Право на жизнь".
Currently, special political missions, like peacekeeping missions, typically need to plan an array of complex operations, well in advance, and often are reliant on procurement requiring lengthy lead times within available funding. На сегодняшний день специальным политическим миссиям, как и миротворческим, обычно приходится заранее планировать целый комплекс сложных операций и зачастую полагаться на закупки, требующие весьма заблаговременного размещения заказов в рамках имеющегося финансирования.
Currently, the general public, local professionals and decision makers have access to official data on local radiological conditions, such as the contamination of affected territories by key radionuclides of Chernobyl origin (see). На сегодняшний день население, местные специалисты и руководители имеют доступ к официальным данным о радиологической обстановке на местах, как то заражение затронутых территорий основными радионуклидами чернобыльского происхождения (см.).
Currently, for instance, leading NGOs of the country, such as the Fund Forum, carry out a number of projects aimed at implementing provisions of the Convention related to the rights of the child and the social protection of low-income family children. К примеру, на сегодняшний день такой ведущей в Узбекистане неправительственной организацией, как Фонд Форум, осуществляется ряд проектов, направленных на выполнение некоторых положений Конвенции по правам ребенка и социальной защиты детей из малообеспеченных семей.
Currently, in many developing countries, the availability of long-term finance was very limited, while the cost of short-term lending was beyond the reach of the poor. На сегодняшний день во многих развивающихся странах возможности получения долгосрочных кредитов крайне ограниченны, в то время как стоимость краткосрочных ссуд слишком высока, для того чтобы бедняки могли себе их позволить.
Currently, almost one third of Uzbekistan's 64,000 entrepreneurs were women and nearly 8,000 small and medium-sized businesses were headed by women. На сегодняшний день из 64000 предпринимателей Узбекистана примерно одну треть составляют женщины, и руководителями почти 8000 самостоятельных малых и средних предприятий являются женщины.
Currently, the world is investing barely US$ 2 per person per year in energy-related research, development and deployment activities. На сегодняшний день в мире инвестируется не более 2 долл. США на человека в год на исследования, разработки и прочую деятельность по внедрению, связанную с энергией.
Currently, more than 30 have a comprehensive legal ban on violence against children, at times in the Constitution itself. На сегодняшний день более чем в 30 странах введен полный законодательный запрет на применение насилия в отношении детей, который в ряде случаев был включен в Конституцию.
Currently, the country is in good standing with those two institutions, and hopes that, following the review, it will benefit from financial flows in the opposite direction to support its domestic efforts. На сегодняшний день мы выполняем свои обязательства перед этими двумя учреждениями и надеемся, что после обзора к нам начнут поступать финансовые ресурсы, необходимые для поддержки внутренних усилий.
Currently, that was permitted by only 28 States and the Committee's work in that area remained very limited (only 17 cases had been registered and only 10 final decisions had been taken to date). В настоящее время только 28 государств открыли такую возможность, и работа Комитета в этой области по-прежнему носит очень ограниченный характер (17 дел и 10 окончательных решений на сегодняшний день).
Currently, the most common estimates for VSL used by researchers and policy makers in industrialized countries are between $3 and $7 million; the range arises, in part, due to the different values people hold for different types of mortality risks. На сегодняшний день наиболее распространенные оценки, используемые исследователями и разработчиками политики, составляют 37 млн. долл., причем этот диапазон увеличивается отчасти из-за того, что люди по разному оценивают различные виды риска смертности.
Currently, two treaty bodies (the Human Rights Committee and CEDAW) have between them a total of five weeks of dedicated meeting time annually at their disposal to discuss individual cases and make recommendations for adoption to the plenary. На сегодняшний день два договорных органа (Комитет по правам человека и КЛДЖ) ежегодно проводят в общей сложности пять недель специализированных заседаний, которые они посвящают обсуждению отдельно взятых случаев и выработке рекомендаций для принятия их на пленарном заседании.