The use of endosulfan is currently banned in more than 60 countries. |
На сегодняшний день использование эндосульфана запрещено более чем в 60 странах. |
The complexity of the ongoing, and currently incomplete, security sector reform process remains an obstacle to developing clear public information and awareness-raising activities. |
Сложности идущего и на сегодняшний день незавершенного процесса реформирования сектора безопасности по-прежнему препятствуют разработке конкретных мероприятий в области общественной информации и повышения осведомленности населения. |
The system currently comprises the following: |
В состав ИАС на сегодняшний день входят: |
There are currently more than 100 signatory States to the Declaration. |
Более ста государств подписали на сегодняшний день эту Декларацию. |
Moreover, most social standards and guarantees do not currently ensure a minimum subsistence income. |
Кроме того, большинство социальных стандартов и гарантий на сегодняшний день не обеспечивают прожиточного минимума. |
The Office was currently supporting 57 human rights field presences. |
На сегодняшний день Управление имеет 57 присутствий на местах. |
Another table showed the percentages by which countries currently exceeded the freeze and the various reduction steps, respectively. |
В другой таблице приводятся процентные показатели, отражающие на сегодняшний день превышение странами уровня замораживания и различные уровни сокращения, соответственно. |
Afghanistan currently accounts for 88 per cent of the illicit opium produced in the world. |
На сегодняшний день на долю Афганистана приходится 88 процентов общемирового незаконного производства опия. |
EEA was technically capable of becoming the new centre for emissions, but currently did not have the necessary additional funding. |
ЕАОС обладает техническими возможностями для того, чтобы стать новым центром для ведения работы по выбросам, однако на сегодняшний день не имеет необходимых дополнительных финансовых ресурсов. |
In 2002 there were 309 such units operating in Ukraine; there are currently 842. |
В 2002 году в Украине действовало 309 таких приемных, на сегодняшний день их функционирует 842. |
It should also be mentioned that only one mercury mine in China currently produces more than 100 tons per year. |
Следует также отметить, что лишь в одном ртутном руднике в Китае на сегодняшний день добывается более 100 тонн в год. |
There is currently no such distinction. |
На сегодняшний день подобного выделения нет. |
The models currently cover the distribution of 9,000 species of fish, marine mammals and invertebrates for all ocean areas. |
На сегодняшний день модели охватывают распространение 9000 видов рыб, морских млекопитающих и беспозвоночных по всем районам океана. |
This will require much greater levels of ambition than are currently evident from the sum total of national actions. |
Для этого потребуется гораздо большая целеустремленность, чем та, которая имеется на сегодняшний день, судя по совокупности национальных действий. |
The following sections explore some of these aspects and identify emerging trends within partnerships currently registered with the secretariat of the Commission. |
В нижеследующих разделах проводится рассмотрение некоторых из этих аспектов и определяются формирующиеся тенденции в рамках партнерств, зарегистрированных на сегодняшний день в секретариате Комиссии по устойчивому развитию. |
The draft legislation in question is currently under consideration by the Parliament. |
Данные законопроекты на сегодняшний день находятся на рассмотрении в Верховной Раде Украины. |
Considering the new threats and challenges of terrorism, and its increasingly international nature, we consider that such a step would currently be premature. |
На сегодняшний день с учетом новых угроз и вызовов терроризма, его международной направленности полагаем данный шаг пока преждевременным. |
The average length of detention for all categories of detainee is currently 49 days. |
Средний срок содержания в центре для лиц всех категорий на сегодняшний день составляет 49 дней. |
With extensive experience in the production of generic medicines, Cuba currently produces six antiretroviral medicines. |
Накопив большой опыт в области изготовления непатентованных лекарственных средств, на сегодняшний день Куба производит 6 антиретровирусных препаратов. |
Energy efficiency is currently the most affordable tool to mitigate climate change. |
Энергетическая эффективность на сегодняшний день выступает наиболее доступным инструментом борьбы с изменением климата. |
The Office of the Legal Adviser of the secretariat currently has no capacity to handle these claims. |
На сегодняшний день Управление советника по правовым вопросам не имеет возможности рассматривать такие претензии. |
Note: Five per cent of primary schools is currently equivalent to 330 schools. |
Примечание: На сегодняшний день 5% начальных школ - 330 учебных заведений. |
I would also like to express our profound thanks to all countries that are currently providing humanitarian aid to our country. |
Хотел бы также выразить нашу глубокую благодарность всем странам, которые на сегодняшний день предоставляют гуманитарную помощь нашей стране. |
An assessment should be made to ascertain the effectiveness of regulations and their enforcement by countries currently using and producing DDT. |
Следует провести анализ с тем, чтобы убедиться в эффективности действующих норм и мер по обеспечению их соблюдения в странах, где на сегодняшний день используется и производится ДДТ. |
One of the problems currently faced was the impossibility to establish the exact number of players on the precursor market; that number was constantly changing. |
На сегодняшний день определенной проблемой является невозможность установления точного количества игроков на рынке оборота прекурсоров; их число постоянно меняется. |