Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Currently - Сегодняшний день"

Примеры: Currently - Сегодняшний день
As an aside, the drop in generating capacity after 2010 means that any concerns about outstripping the supply of mined uranium (currently about 50,000 tonnes per year worldwide) are avoided altogether. Впрочем, снижение производительности после 2010 года также означает, что любая тревога насчет угрозы истощения залежей добываемого урана (на сегодняшний день добыча составляет 50 тыс. тонн/год в мире) - беспочвенна.
Among all printing, engraving, cutting and labelling techniques currently offered it is the laser printing that offers the highest speed and precision. Лазерная технология способствует получению самой быстрой скорости и точности среди всех доступных на рынке на сегодняшний день способов гравировки, мечения и вырезки.
How Desai accomplished this feat (and the extent of this power) is currently unknown. Каким образом это влияет на биосферу Земли (и влияет ли вообще), на сегодняшний день неизвестно.
Korea's fixed-line telephone penetration rate currently stands at over 50 per cent, and 63 per cent of its total population - which amounts to 30 million people - has subscribed to code division multiple access (CDMA) mobile services. На сегодняшний день уровень телефонизации на основе сети фиксированных служб в Корее составляет свыше 50 процентов и 63 процента всего населения - а это 30 миллионов человек - пользуются услугами мобильной многоабонентной связи с разделением кода.
Kitchen Cuisine was one example of a microcredit success story in which women who had started with a small loan from the Bank had established what was currently a leading pastry manufacturer in Pakistan. Одним из многочисленных успешных примеров является компания "Китчен куизин", деятельность которой началась с получения небольшой ссуды в данном банке и которая на сегодняшний день является крупнейшим производителем мучных кондитерских изделий в Пакистане.
There is currently only one category 1 technique available for abating NH3 from dairy and beef cattle housing, the use of a "toothed" scraper running over a grooved floor. На сегодняшний день для сокращения выбросов NH3 в помещениях для содержания молочного и мясного скота существует лишь один метод категории 1, который состоит в применении "зубчатого" скребка, который перемещается по полу с желобами.
These States might particularly be in need of specialized expertise in geodesy, hydrography or geology, and require assistance in surveying and the collection of data, for which there is currently no trust-fund financial support. Эти государства могут особо нуждаться в специальных знаниях по геодезии, гидрографии и геологии и в содействии в проведении геологической съемки и сборе данных, для которых на сегодняшний день не существует возможности получения финансовой поддержки из добровольных фондов.
He also said that hydrocarbons are currently the primary substitute, but there is pressure to further optimise this option by blending and that unsaturated HCFCs and HFCs (HFOs) are showing better thermal performance than saturated HFCs in continuing evaluations. Он также заявил, что на сегодняшний день основным заменителем являются углеводороды, однако все острее стоит вопрос о дальнейшей оптимизации этого варианта за счет смешивания, и что по результатам проводимых оценок ненасыщенный ГХФУ и ГФУ (ГФО) имеют лучшие тепловые характеристики, нежели насыщенный ГФУ.
There are currently 162 lawyers registered in "Somaliland", 72 of whom are law graduates, and the remainder have been given practising certificates based on their experience working in the judiciary or prosecution service. В «Сомалиленде» на сегодняшний день зарегистрировано 162 адвоката, 72 из которых являются выпускниками факультетов права, а остальные обладают лицензией на право занятия адвокатской практикой, которая была им предоставлена исходя из опыта их работы в судебных органах или прокуратуре.
No figures can currently be quoted for the number of convictions based on Sections 129,129a of the Criminal Code, as the criminal prosecution statistics do not differentiate between those with a left-wing or right-wing extremist background. На сегодняшний день невозможно привести статистические данные о лицах, осужденных на основании статей 129 и 129 а) Уголовного кодекса, поскольку в статистике уголовных преследований не проводится различий между преступлениями, совершенными на почве левого или правого экстремизма.
The UNESCO Associated Schools project currently includes 3,200 educational establishments, and there are 4,571 organizations in the UNESCO Clubs network, spread throughout the five geographical areas. Система школ, ассоциированных с ЮНЕСКО, насчитывает на сегодняшний день 3200 школьных учебных заведений, а система клубов ЮНЕСКО включает 4571 такой клуб в пяти географических регионах.
PFOS-related substances have been defined somewhat differently in different contexts and there are currently a number of lists of PFOS-related substances. Понятие связанных с ПФОС веществ в разных контекстах трактуется не вполне одинаково, и на сегодняшний день списков таких веществ существует несколько.
As the Netherlands has served on the Council now for more than eight months and is currently its President, I think it is only fair for me to report to all the Assembly members who showed confidence in us. На сегодняшний день Нидерланды являются членом Совета уже более восьми месяцев, и, поскольку мы исполняем в этом месяце обязанности его Председателя, я думаю, что будет совершенно правомерно с моей стороны отчитаться перед всеми членами Ассамблеи, оказавшими нам это доверие.
The committee's aims had been to keep the budget at acceptable levels, including no nominal increase in contributions, and a reduction in the accumulated surplus, which currently stood at $7,792,012. Он выразил благодарность за прекрасное руководство Целевым фондом, которое мы имеем на сегодняшний день, и сообщил, что в 2002 году 94 процента объема заложенных в бюджет расходных средств были реализованы в соответствии с решением четырнадцатого Совещания Сторон. США.
In addition to these cross-cutting training standards, 24 sets of job-specific and technical training standards are currently under development, representing 68 per cent of the 35 substantive and support components that exist in multidimensional peacekeeping operations. В дополнение к этим сквозным стандартам подготовки на сегодняшний день разрабатывается 24 комплекта учебных стандартов с учетом специфики работы и технических потребностей, т.е. охвачено 68 процентов от 35 основных и вспомогательных компонентов, существующих в многоаспектных операциях по поддержанию мира.
UNDP currently supports and facilitates the management of mine action programmes in 38 countries, typically becoming involved once the emergency phase is over and when building national capacity becomes of paramount importance. На сегодняшний день ПРООН оказывает поддержку и содействие в организации и проведении противоминных программ в 38 странах, обычно подключаясь к делу на стадии, когда чрезвычайные мероприятия завершены и на передний план выходит создание национального потенциала.
One cannot be sure that ODA instruments are currently well suited to ensuring that aid reaches the real players in desertification control and sustainable soil management, namely farmers and stockbreeders. На сегодняшний день нет уверенности в том, что ОПР может достичь реальных участников деятельности по борьбе с опустыниванием и обеспечению устойчивого природопользования, т.е. сельхозпроизводителей и животноводов.
The "Yes, I Can" programme is being implemented in Angola, Guinea-Bissau, Equatorial Guinea, Mozambique, Namibia and Nigeria, countries where 941,054 citizens are currently taking classes. Программа «Да, я могу» реализуется в Анголе, Гвинее-Бисау, Мозамбике, Намибии, Нигерии и Экваториальной Гвинее - в странах, где на сегодняшний день 941054 жителя получают школьное образование.
The prison population currently stood at 18,746 persons, which amounted to an occupancy rate of 181 per cent, compared with 22,000 inmates in 2004. Численность заключенных, которая на сегодняшний день равна 18746 человек при заполненности тюрем на 181%, в 2004 году была 22000 человек.
In some NAPs, adequate use is currently not being made of climate and weather information; с) в некоторых НПД на сегодняшний день должным образом не используется климатологическая и метеорологическая информация;
While there is some evidence of progress in mobilizing financial resources domestically and through international transfers, as well as through innovative mechanisms, progress is currently insufficient to achieve the substantial increase needed. Хотя имеются некоторые признаки прогресса в деле мобилизации финансовых ресурсов за счет мер, принимаемых на национальном уровне и по линии международных ассигнований, а также за счет применения инновационных механизмов, достигнутый на сегодняшний день прогресс недостаточен для обеспечения требуемых значительных объемов увеличения таких ресурсов.
Funds pledged by donors currently total DM 2.6 billion, against which known commitments total DM 1.2 billion. Сумма объявленных на сегодняшний день донорами взносов составляет в общей сложности 2,6 млрд. немецких марок, из которых 1,2 млрд. немецких марок должны пойти на покрытие уже принятых обязательств.
That was currently the important and very timely task of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. модификацию универсальных норм и принципов такого сотрудничества, и на сегодняшний день это является важной и весьма актуальной задачей Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The base distribution currently consists of twenty packages. Some are required, while others are optional. Each package is available in each of the aforementioned package formats. Базовый дистрибутив на сегодняшний день состоит из двадцати пакетов. Некоторые из них необходимы, другие устанавливаются по желанию. Все пакеты можно получить в указанных выше форматах.
The applicable legislation in that area had in no way, however, restricted the use of the Internet, considering that the number of domain names currently registered in Kazakhstan was higher than it had been before the law had been passed. Тем не менее применяемое в этой области законодательство никоим образом не ограничивает сферу Интернета, о чем свидетельствует тот факт, что на сегодняшний день количество зарегистрированных в Казахстане доменов больше, чем было до принятия этого законодательства.