Английский - русский
Перевод слова Currently
Вариант перевода Сегодняшний день

Примеры в контексте "Currently - Сегодняшний день"

Примеры: Currently - Сегодняшний день
The total assets of such funds currently stand at nearly $3 trillion, and are expected to reach between $6 trillion and $10 trillion by 2013. На сегодняшний день суммарная стоимость активов этих фондов составляет около З трлн. долл. США, а к 2013 году, согласно прогнозам, они составят от 6 до 10 трлн. долл. США.
There are currently no provisions in Ukrainian law covering participation by the armed forces in activities related to the manufacture, acquisition, possession, stockpiling, transport, transfer or use of nuclear, chemical or biological weapons or their means of delivery. На сегодняшний день действующим законодательством Украины не предусмотрено участие Вооруженных Сил (ВС) Украины в мероприятиях, касающихся производства, приобретения, обладания, хранения, транспортировки, передачи или использования ядерного, химического, биологического оружия или средств его доставки.
As currently planned, by the end of the third phase of the military drawdown of UNMIL (mid-2015), there will be a reduction of a further 988 military personnel. В соответствии с имеющимися на сегодняшний день планами, к концу третьего этапа свертывания военного компонента МООНЛ (к середине 2015 года), произойдет сокращение численности его личного состава еще на 988 человек.
We acknowledge that the movement of people due to environmental change is something that is presently garnering significant focus on the international stage; however, currently, an evidence base does not exist on which to assess the international migration implications of this type of migration. Мы признаем, что миграция населения из-за изменения климата представляет собой проблему, которой в настоящее время уделяется все большое внимание на международном уровне; однако на сегодняшний день не имеется каких-либо фактических данных, позволяющих объективно оценить последствия этого вида миграции для международной миграции в целом.
Efforts to build the capacity of the Somali National Forces - currently estimated at some 20,000 personnel, including allied militias - continued during the reporting period, including specialist training for 175 personnel by the European Union Training Mission in Uganda. В отчетный период продолжалась работа по наращиванию потенциала сомалийских национальных сил, численность личного состава которых на сегодняшний день оценивается в 20000 человек, включая союзные ополчения, - в том числе посредством организации специальной подготовки для 175 человек силами Учебной миссии Европейского союза в Уганде.
To bring the amendment into force, two thirds of the States parties to the Convention (currently 126 States parties) must deposit their instruments of acceptance with the Secretary-General. Для вступления этой поправки в силу свои документы о ее принятии должны сдать на хранение Генеральному секретарю две трети от общего числа государств - участников Конвенции (на сегодняшний день - 126 государств-участников).
In 2005 the Solomon Islands Government signed a Memorandum of Understanding with Cuba under which there are currently approximately 98 Solomon Islands students studying medicine in Cuba and seven Cuban doctors serving in-country. В 2005 году правительство Соломоновых Островов подписало меморандум о взаимопонимании с Кубой, в результате чего на сегодняшний день около 98 студентов с Соломоновых Островов изучают медицину на Кубе, а семь кубинских врачей работают на территории Соломоновых Островов.
The country currently maintains diplomatic relations with 164 countries, is a member of more than 60 international and regional intergovernmental organizations and is a State party to more than 240 international agreements and conventions. На сегодняшний день страна поддерживает дипломатические отношения со 164 государствами и является членом более чем 60 международных и региональных межправительственных организаций и стороной свыше 240 международных соглашений и конвенций.
There are currently no uniform international conventions to support international multimodal transportation and it is therefore important for international and regional efforts to be made to develop a new legal instrument to govern transportation. Поскольку единообразных международных конвенций, регламентирующих международные мультимодальные перевозки, на сегодняшний день не существует, необходимы усилия на международном и региональном уровнях по разработке нового правового инструмента, регулирующего работу транспортной отрасли.
The voluntary associations which currently exist are established and operate in accordance with the Constitution, the Political Parties Act, the Voluntary Associations Act, the Trade Unions Act and other statutes of the Republic of Azerbaijan. Действующие на сегодняшний день добровольные объединения создаются и действуют согласно Конституции, Закону «О политических партиях», «Об общественных объединениях», «О профессиональных союзах» и другим законодательным актам Азербайджанской Республики.
Whereas unemployment in the US has been rising for one and a half years, Germany currently is enjoying its lowest unemployment rate in 16 years. В то время как последние полтора года безработица в США продолжала расти, в Германии на сегодняшний день самый низкий уровень безработицы за последние 16 лет.
There were currently no internationally agreed guidelines on dealing with violence against women, particularly with regard to women migrant workers, but the latter could be dealt with through bilateral or multilateral agreements. На сегодняшний день не существует общепринятых международных руководящих принципов искоренения насилия в отношении женщин, особенно в отношении трудящихся женщин-мигрантов, однако эту проблему можно было бы решать на основе двусторонних или многосторонних соглашений.
With pressures on the environment currently exceeding its carrying capacity to the extent that the sustainable development of industries is under threat, the Programme will accord high priority to the issues of environment and competitiveness. В условиях, когда нагрузка на окружающую среду на сегодняшний день превышает ее потенциальные возможности в такой мере, что это ставит под угрозу устойчивое развитие промышленности, первостепенное значение в Программе уделяется вопросам окружающей среды и конкурентоспособности.
The Earth is the only planet that currently has liquid water on its surface. на сегодняшний день Земля - единственная планета, на поверхности которой есть вода в жидком виде.
To date and pursuant to paragraph 12 of the Peacebuilding Commission's founding resolutions, the Council referred to the Commission five of the six countries that are currently on its agenda, namely, Burundi, Central African Republic, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. На сегодняшний день, в соответствии с пунктом 12 резолюций об учреждении Комиссии по миростроительству, Совет включил в мандат Комиссии пять из шести стран, фигурирующих в ее повестке дня, а именно: Бурунди, Гвинею-Биссау, Либерию, Сьерра-Леоне и Центральноафриканскую Республику.
non-expendable stock holdings, which currently make up less than 10 per cent of stock holdings. их таким образом, чтобы они отражали разброс показателей пользования, которые на сегодняшний день не превышают 10 процентов
Although the mining moratorium is presently in force, the Panel believes that illegal domestic diamond production currently stands at about $350,000 per month, a negligible amount when compared to Sierra Leone or Guinea. Хотя в настоящее время действует мораторий на добычу алмазов, Группа считает, что на сегодняшний день незаконная внутренняя добыча приносит порядка 350000 долл. США в месяц, что является незначительной суммой по сравнению с объемами добычи алмазов в Сьерра-Леоне или Гвинее.
Ms. LEVASSEUR (Canada), responding to questions about diversity and the justice system, said that the federal and provincial authorities were currently supporting 90 community justice programmes involving more than 280 communities. Г-жа ЛЕВАССЕР (Канада), отвечая на вопрос о многообразии культур и системе правосудия, говорит, что на сегодняшний день федеральные и провинциальные органы власти оказывают поддержку 90 общинным программам правосудия, охватывающим более 280 общин.
Three species are currently recognized: A. ferratus, the type species from Germany and Italy; A. crassicauda from Germany; and A. arcuatus from eastern North America. На сегодняшний день признано три вида: Aetosaurus ferratustypus, известен из Германии и Италии; Aetosaurus crassicauda из Германии; Aetosaurus arcuatus из восточной части Северной Америки.
Best sellers are currently Kia Sorento & Sportage, Nissan Murano, Infiniti FX35, FX50 & EX35, Ford Explorer & Expedition, Toyota Fortuner, Previa & Land Cruiser and pickups. Лидерами продаж на сегодняшний день являются Kia Sorento и Sportage, Nissan Murano, Infiniti FX35, FX50 и EX35, Ford Explorer и Expedition, Toyota Fortuner, Previa и Land Cruiser и пикапы.
Such clear and precise regulations are currently lacking in the United Kingdom and in virtually all other countries except South Africa, which, in 1998, passed regulations on military assistance abroad and defined the competence of private companies in that area. Такого четкого и ясного регулирования на сегодняшний день нет ни в Соединенном Королевстве, ни в практически никакой другой стране, за исключением Южной Африки, которая в 1998 году начала регулировать вопросы оказания военной помощи другим странам и уточнила компетенцию частных предприятий в этой сфере.
There are therefore currently two Montserratian prisoners serving their sentences in the British Virgin Islands and eight in the Turks and Caicos Islands, where they are supervised by three Montserratian prison officers. Таким образом, на сегодняшний день двое заключенных Монтсеррата отбывают свои приговоры на Британских Виргинских островах и восемь - на островах Тёркс и Кайкос, где надзор за ними осуществляют три сотрудника монтсерратской тюрьмы.
Sustainable development and public participation were currently not priorities in the development of PPPs. UNECE had recently developed guidelines on promoting good governance in PPPs, which drew on the principles of the Aarhus Convention. Устойчивое развитие и участие общественности на сегодняшний день не являются приоритетными направлениями деятельности в развитии ПГЧС. ЕЭК ООН недавно разработала руководящие принципы поощрения надлежащего управления в области ПГЧС, которые опираются на принципы Орхусской конвенции.
Globally, access to water supply would have to be provided to the additional 77 million people stemming from population increase and to the 947 million currently lacking access to rural water supply services. В глобальном масштабе необходимо предоставить доступ к водоснабжению дополнительно 77 млн. человек в связи с приростом населения, а также 947 млн. сельских жителей, не имеющих на сегодняшний день доступа к таким услугам.
Another issue was that as things currently stood, the General Assembly was to hold a general debate from 12 to 16 November, but some meetings of the Committee had also been scheduled for the same dates. Еще один момент состоит в том, что на сегодняшний день проведение общих прений в Генеральной Ассамблее предварительно намечается на 12 - 16 ноября, между тем как на те же числа запланированы и некоторые заседания Комитета.