Currently, there is a backlog of 18 vital national interest cases before the Constitutional Court of the Federation, all related to requests submitted by the cantonal legislatures. |
На сегодняшний день в Конституционном суде Федерации скопилось 18 дел по вопросу о жизненных национальных интересах, причем все они связаны с запросами, направленными законодательными органами кантонов. |
Currently, 132 penal correction system workers (104 physicians and 28 members of intermediate health-care personnel) have been trained in the methods of detecting, assessing and documenting occurrences of torture and other forms of abuse, and in victim treatment and rehabilitation procedures. |
На сегодняшний день 132 работника системы исполнения наказаний (104 врача и 28 сотрудников среднего медицинского персонала) прошли обучение методам выявления, оценки и документирования случаев пыток и других видов недопустимого обращения, методике лечения и реабилитации перенесших их лиц. |
Currently parliaments of 14 countries recognized the Holodomor as genocide against the Ukrainian nation. Parliaments of five countries paid tribute to the memory of its victims. |
На сегодняшний день парламенты 14 государств признали Голодомор геноцидом против украинского народа, а парламенты еще пяти стран почтили память его жертв. |
Currently in Ukraine there are some 1,800 children (as compared to 1,500 in 2005) being raised in family-type children's homes and in foster families. |
На сегодняшний день в Украине насчитывается почти 1800 детей (в 2005 году - 1500 детей), которые воспитываются в детских домах семейного типа и приемных семьях. |
Currently, there are 22 Penans who have obtained Bachelor degrees from both overseas and local universities and are now holding high posts in the public and private sectors. |
На сегодняшний день 22 представителя пенанов получили степень бакалавра в зарубежных и отечественных университетах и занимают высокие посты в государственном и частном секторах. |
Currently five foreign banks became agents of the international money transfer system AVERS, and system points of sale has been established in seven countries. |
На сегодняшний день пять зарубежных банков стали агентами международной системы денежных переводов «AVERS», а пункты системы устанавливаются в семи странах мира. |
Currently we have an average rate of prevalence of 0.16 per cent, while five years ago we were at 0.07 per cent. |
На сегодняшний день коэффициент распространенности составляет 0,16 процента, в то время как пять лет назад он не превышал 0,07 процента. |
Currently the new Bill, which consisted of six volumes of documents totalling over 2,000 pages, was the second item on the Standing Committee on Social Affairs' agenda. |
На сегодняшний день новый законопроект, который представляет собой шесть томов документов объемом более 2000 страниц, фигурирует в качестве второго пункта повестки дня Постоянной комиссии по социальным делам. |
Currently, no common set of internationally recognized indicators exists for measuring, reporting and verifying national and international action on mitigating the process of climate change as it relates to the transport sector. |
На сегодняшний день не существует какого-либо единого набора международно признанных показателей для оценки, проверки и представления отчетности с характеристикой национальных и международных действий по смягчению последствия изменения климата в области транспорта. |
Currently, she was looking at the Convention against Torture and its Optional Protocol and how it had its own specific monitoring body, which provided a better link between the global and the local and helped to set up preventative mechanisms at the national level. |
На сегодняшний день можно посмотреть на то, как работает Конвенция против пыток и Факультативный протокол к ней и каким образом функционирует созданный при Конвенции специальный комитет, осуществляющий более эффективную связь между действиями на глобальном и местном уровнях и оказывающий помощь в создании превентивных механизмов на национальном уровне. |
Currently the only registered agricultural use for lindane in the United States is for seed treatment and for lice and scabies treatment on humans. |
В США линдан на сегодняшний день допущен к использованию в сельском хозяйстве исключительно для протравливания семян; разрешается также его применение для борьбы со вшами и чесоточным клещом у человека. |
The process of acquiring Belgian nationality has been modified a number of times in the past 25 years. Currently, the most recent modification in that respect dates back to the Act of 27 December 2006. |
За последние 25 лет в процедуру приобретения бельгийского гражданства неоднократно вносились изменения; наиболее поздняя на сегодняшний день поправка в области получения гражданства Бельгии была внесена Законом от 27 декабря 2006 года. |
Currently, the lack of gender equality and equity at all levels of society remains a contentious issue globally and prevents women, girls and young women from becoming not only beneficiaries of development but also agents of development. |
На сегодняшний день вопрос об отсутствии гендерного равенства и равноправия на всех уровнях вызывает споры во всем мире и не позволяет женщинам, девочкам и девушкам становиться не только получателями выгод от процесса развития, но и его активными участниками. |
Currently our routes cover Latvia and Lithuania, Estonia and Poland, the Czech Republic and Germany, the Netherlands and Belgium, Italy and France, Spain and Russia. |
На сегодняшний день наши маршруты проложены через Латвию и Литву, Эстонию и Польшу, Чехию и Германию, Голландию и Бельгию, Италию и Францию, Испанию и Россию. |
Currently, the chemical and ecological status of the water system is not satisfactory for the maintenance of aquatic life, but meets the requirements for municipal, agricultural, industrial and other uses. |
На сегодняшний день химическое и экологическое состояние речной системы является неудовлетворительным для водной флоры и фауны, однако удовлетворяет требованиям для муниципального, сельскохозяйственного, промышленного и других видов использования. |
Currently we have loyal customers in Estonia, Latvia, Lithuania, Finland, Sweden, the Czech Republic, Poland, Belgium, the Netherlands, Spain, Germany and Great Britain. |
На сегодняшний день у нас имеются постоянные клиенты в Эстонии, Латвии, Литве, Финляндии, Швеции, Чехии, Польше, Бельгии, Нидерландах, Испании, Германии и Великобритании. |
Currently, approximately 40 million of the world's people are infected with HIV, with some 4.1 million infected last year alone. |
На сегодняшний день инфицировано ВИЧ в мире около 40 миллионов человек, причем около 4,1 миллиона из них заразились были инфицированы только за последний год. |
Currently, access to safe water is estimated at 68 per cent in urban areas and only 49 per cent in rural areas. |
На сегодняшний день доступ к безопасной питьевой воде имеют, согласно расчетам, 68% жителей городов и только 49% жителей сельских районов. |
34.17 Currently, temporary facilities are provided at New York, Geneva and Nairobi to accommodate the proceedings of the United Nations Dispute Tribunal in those locations. |
34.17 На сегодняшний день временные помещения для судебных заседаний выделены в трех местах базирования Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций - в Нью-Йорке, Женеве и Найроби. |
(a) Currently 18 persons convicted in first instance have lodged appeals before different levels of the court system; |
а) на сегодняшний день 18 осужденных судами первой инстанции лиц подали апелляции, которые находятся на рассмотрении на различных уровнях судебной системы; |
Currently, the ratification of the Convention is contingent on bringing Monegasque law into line with the obligations that Monaco would have as a State party to the Convention. |
На сегодняшний день ратификация этого международного договора зависит от приведения законодательства Монако в соответствие с договорными обязательствами, которые возлагаются на Княжество Монако как государство-участник. |
Currently no national legislation exists in Zambia on the use of the Exclusive Economic Zone (EEZ), shipping, fishing or other economic activities on the high seas, nor are there legislative or administrative measures with regard to the Area. |
На сегодняшний день в Замбии отсутствуют национальные законы об использовании ресурсов исключительной экономической зоны, судоходстве, рыболовстве или иной экономической деятельности в открытом море, равно как и законодательные или административные меры в отношении Района. |
Response: Currently, issues relating to amendments and additions to the legislation in force are considered in terms of the elaboration of a specialized framework for the following purposes: |
Ответ: На сегодняшний день вопросы о внесении изменений и дополнений в действующее законодательство рассматриваются на уровне разработки научной концепции, предусматривающей решение следующих задач: |
Currently, in all nine countries where integrated peacekeeping missions exist, integrated strategic frameworks are in place that identify common strategic objectives and clearly allocate key roles across the United Nations system. |
На сегодняшний день во всех девяти странах, где функционируют интегрированные миротворческие миссии, применяются комплексные стратегические принципы, определяющие общие стратегические цели и устанавливающие четкое распределение ключевых функций в системе Организации Объединенных Наций. |
Currently, among the 21 posts staffing the office, seven (or 30 per cent) are based in the regions, though not all are fully operational and four of those posts are still vacant. |
На сегодняшний день из 21 штатного сотрудника в регионах базируются семь (т.е. 30%), хотя не все они приступили к работе в полном объеме, а четыре должности до сих пор не заполнены. |