Примеры в контексте "Coverage - Услуг"

Примеры: Coverage - Услуг
Except for Oceania, the increases in the coverage of services were modest in the most recent reporting cycle. В последний цикл отчетности степень охвата услуг во всех регионах, за исключением Океании, возросла незначительно.
Though political resistance and financial limitations have slowed expansion, this is arguably the most far-reaching universal coverage scheme, because it creates competition among all kinds of insurers and health care providers. Несмотря на то, что политическое сопротивление и финансовые ограничения замедлили ее рост, такой подход, возможно, является самой далеко идущей универсальной системой охвата, потому как он создает конкуренцию среди всех видов страховщиков и поставщиков медицинских услуг.
Community-based approaches, in particular, should be emphasized to achieve maximum coverage and outreach of services as well as to maximize their cost-effectiveness. Следует подчеркивать важность, в частности, общинных подходов, обеспечивающих максимально полный охват оказываемых населению района услуг, а также их максимальную экономическую эффективность.
Resistance to progressive liberalization of the supply of multimodal transport might prevail because of the widespread concern that this may open up the inland transport sector to GATS coverage. Могут возобладать настроения, препятствующие постепенной либерализации предоставления услуг в области смешанных перевозок, в связи с бытующими опасениями о том, что такая либерализация может привести к распространению ГАТС на сектор внутреннего транспорта.
Over two thirds of all the programmes in those four service areas were categorized as belonging to "medium or high" coverage. Более чем две трети всех программ в этих четырех областях оказания услуг были отнесены к категории со "средним или высоким" охватом.
Full medical coverage is provided by two level II hospitals, in El Geneina and El Fasher, and a level III hospital in Nyala. В госпиталях второго уровня в Эль-Генейне и Эль-Фашире и в госпитале третьего уровня в Ньяле оказывается полный комплекс медицинских услуг.
If no legal aid coverage is available, the court may direct that the young person be represented by counsel. Если у обвиняемого нет возможности покрыть расходы по оказанию ему услуг юридической помощи, то суд может назначить защитника, представляющего его интересы.
The health department has several major programs that offer services and other packages of benefits that are universal in coverage and given free of charge at all government health facilities. У министерства здравоохранения есть ряд крупных программ услуг и других наборов пособий, которые имеют универсальный охват и предоставляются бесплатно во всех государственных медицинских учреждениях.
Other supports to children in need include coverage for dental care, vision care and some prescribed drugs. Среди других видов помощи, которые оказываются нуждающимся детям, можно отметить оплату услуг зубных врачей, окулистов и некоторых предписанных лекарственных препаратов.
Additional resources for communications support services relate to the requirement for 60 international contractors to provide expanded coverage to supercamps and remote team sites. Дополнительные ресурсы на оплату услуг по обеспечению связи обусловлены тем, что 60 международных подрядчиков будут обеспечивать предоставление расширенного объема услуг связи для «супер-лагерей» и удаленных мест базирования.
The Assistant (GS (PL)) continues to operate the front office for the secure communications service and provide coverage on a round-the-clock basis. Помощник (категория общего обслуживания (высший разряд)) продолжает выполнять в административных подразделениях функции по обеспечению безопасности услуг в области коммуникаций и предоставлять услуги на круглосуточной основе семь дней в неделю.
21.4 During the biennium 2012-2013, UNRWA seeks to further strengthen its management and service delivery, focusing on prioritizing service quality, access to and coverage of refugees most in need. 21.4 В ходе двухгодичного периода 2012 - 2013 годов БАПОР намерено и далее укреплять свою систему управления и оказания услуг, концентрируясь в приоритетном порядке на качестве услуг, доступе к наиболее нуждающимся беженцам и расширении охвата обслуживания.
Between a quarter and half of States reported high coverage of their drug dependence treatment and care services, which is encouraging. Обнадеживает то, что от четверти до половины государств сообщили о высокой степени охвата своих услуг по лечению наркозависимости и последующему уходу.
In general, for both prevention and treatment, the availability of a range of services is of less concern that the actual coverage of the interventions. ЗЗ. В целом наличие комплекса профилактических и лечебных услуг вызывает меньше беспокойства, чем современный охват мероприятий.
Strengthening municipal capacity, modernization programmes, expansion of coverage and improvement of services Укрепление потенциала на муниципальном уровне, программы модернизации, расширение охвата и повышение качества услуг
Improving the efficiency of the Health Insurance system by increasing its coverage and the quality of health services повышение эффективности системы медицинского страхования за счёт расширения страхового покрытия и качества медико-санитарных услуг;
Universal coverage means access of all people to a full range of health services, with social health protection. Всеобщий охват означает обеспечение доступа всех людей к полному ряду услуг в области здравоохранения на основе охраны здоровья населения.
Serious gaps in Haiti's basic service coverage, in particular water and sanitation systems, mean that cholera outbreaks are likely to reoccur. Существующие в Гаити серьезные пробелы в охвате базовых услуг, в первую очередь в системах водоснабжения и санитарии, означают, что вспышки холеры, скорее всего, будут продолжаться.
Those policies in turn can lead to improvements in institutional performance, such as increased coverage of contraception services by health service providers. Эта политика, в свою очередь, может привести к повышению эффективности работы организаций, в частности к увеличению числа поставщиков медико-санитарных услуг, занимающихся вопросами противозачаточных средств.
In accordance with their constitutional jurisdiction, both the Government and the governors of the relevant departments should expand coverage of health care and social security. Правительству и губернаторам соответствующих департаментов на основе своей конституционной юрисдикции следует расширять масштабы предоставления услуг в сфере охраны здоровья и социальной поддержки.
A significant increase in the coverage of various services as well as the general improvement of health care services in the country has been experienced. В стране наблюдается значительное увеличение охвата населения различными видами обслуживания, а также общее повышения качества медицинских услуг.
The draft procedural rules, however, in their coverage of the buying and selling of products and services, did not reflect current market dynamics. Однако проект процессуальных правил в плане их охвата продажи и купли товаров и услуг не отражает динамику рынков.
Through this public-private management approach, the State delegated powers but retained its responsibility for the quality and coverage of the services. В рамках такого государственно-частного партнерства государство делегировало свои полномочия, но сохранило за собой обязательства в отношении обеспечения качества и масштабов оказываемых услуг.
Increasing coverage for family planning services and providing them for free to poor families. расширение охвата населения услугами в области планирования семьи и предоставление таких услуг малоимущим семьям на безвозмездной основе;
Estimates of the coverage of health-care facilities show that today at least 37 per cent of the population has no kind of access to health care whatever. Судя по проведенным оценкам, в настоящее время доступ к каким-либо формам медицинских услуг имеет менее 37 процентов населения.